लभंते तत्फलं ह्यंते विष्णोः सायुज्यमाप्नुयुः । अतः किं बहुनोक्तेन द्वारवत्यां सदा नरैः
labhaṃte tatphalaṃ hyaṃte viṣṇoḥ sāyujyamāpnuyuḥ | ataḥ kiṃ bahunoktena dvāravatyāṃ sadā naraiḥ
သူတို့သည် အသက်ဆုံးချိန်၌ ထိုအကျိုးဖလကို ရရှိကြပြီး အမှန်တကယ် ဗိဿဏုနှင့် စာယုဇ္ဇ (ပေါင်းစည်းခြင်း) ကို ရောက်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် အများကြီးပြောရန် ဘာလိုသေးသနည်း။ ဒွာရာဝတီ၌ လူတို့သည် အမြဲ— (ဤအရာကို ရှာဖွေကျင့်သုံးသင့်သည်)။
Vyāsa
Tirtha: Dvārāvatī
Type: kshetra
Scene: A devotee at Dvārakā’s sacred precincts beholds Viṣṇu/Kṛṣṇa; the narrative shows the soul’s ascent at death into Viṣṇu’s presence, symbolizing sāyujya.
The tīrtha is extolled as a direct support for the highest Vaiṣṇava goal—union with Viṣṇu.
Dvārāvatī (Dvārakā/Dvārāvatī tīrtha tradition within this chapter’s frame).
No detailed rite; it emphasizes the promised end-result (Viṣṇu-sāyujya) connected to the place and one’s final act.