अद्य मे संततिर्नष्टा निराशाः पितरो मम । नापुत्रस्य हि लोकोस्ति लुप्तपिंडादिसंस्कृतेः
adya me saṃtatirnaṣṭā nirāśāḥ pitaro mama | nāputrasya hi lokosti luptapiṃḍādisaṃskṛteḥ
ယနေ့ ကျွန်ုပ်၏ မျိုးဆက်ပျက်စီးသွားပြီ၊ ကျွန်ုပ်၏ ပိတရ (ဘိုးဘွား) များလည်း မျှော်လင့်ချက်ကင်းမဲ့ကြ၏။ သားမရှိသူအတွက် အနာဂတ်လောက၌ အာမခံမရှိ၊ ပိဏ္ဍပူဇာ စသည့် ရိုးရာကံဆောင်မှုများ ပြတ်တောက်သွားသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Sārasvata
Listener: King (Pārthiva)
Scene: The sage collapses into grief, hands raised toward the sky, evoking unseen ancestors; the court scene becomes a tableau of broken ritual continuity.
It reflects the Purāṇic emphasis on pitṛ-dharma: sustaining ancestral rites is seen as a sacred duty tied to family continuity.
No site is named; the verse focuses on śrāddha/piṇḍa continuity rather than a particular tīrtha.
Piṇḍa-offerings (and related ancestral rites) are referenced as essential duties whose interruption is lamented.