मृते भर्त्तरि दुःखेन विदग्धहदया सती । उवास कतिचिन्मासान्सुशीला विजितें द्रिया
mṛte bharttari duḥkhena vidagdhahadayā satī | uvāsa katicinmāsānsuśīlā vijiteṃ driyā
ခင်ပွန်း ကွယ်လွန်ပြီးနောက် ဒုက္ခကြောင့် နှလုံးသား မီးလောင်သကဲ့သို့ ဖြစ်နေသော သီလရှင်မသည် လအနည်းငယ် နေထိုင်ခဲ့၏; အကျင့်သိက္ခာကောင်း၍ အင်ဒြိယများကို ထိန်းချုပ်နိုင်သူ ဖြစ်သည်။
Narrator (context not specified in snippet; likely Purāṇic narrator such as Sūta)
Scene: A virtuous widow seated in austerity, eyes reddened, yet composed; months passing suggested by changing lamps/moon phases; minimal ornaments, subdued palette.
Even in grief, dharma is maintained through śīla (character) and indriya-jaya (mastery of the senses).
No sacred geography appears in this verse.
None explicitly; it highlights ethical discipline rather than ritual action.