सर्वेषां श्रेयसां बीजं सत्कथाश्रवणं नृणाम् । यस्तद्विहीनः स पशुः कथं मुच्येत बन्धनात्
sarveṣāṃ śreyasāṃ bījaṃ satkathāśravaṇaṃ nṛṇām | yastadvihīnaḥ sa paśuḥ kathaṃ mucyeta bandhanāt
လူသားတို့အတွက် အမှန်တကယ် ကောင်းကျိုးအားလုံး၏ မျိုးစေ့မှာ သဒ္ဓမ္မကထာ (သန့်ရှင်းသော တရားကထာ) ကို နားထောင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုအရာမရှိသူသည် တိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့—ချည်နှောင်မှုမှ မည်သို့ လွတ်မြောက်နိုင်မည်နည်း။
Unspecified (didactic narrator/teacher within Brahmottarakhaṇḍa)
Listener: A woman (and/or household audience)
Scene: A teacher expounds sacred discourse to attentive listeners; the contrast is implied between awakened humans and heedless, sense-driven life.
Regularly hearing sacred teachings is foundational for spiritual uplift and freedom from bondage.
No particular sacred place is identified; the verse teaches a universal dharma of śravaṇa (devotional listening).
Satkathā-śravaṇa—devout listening to holy narratives and teachings.