बद्ध्वा पाशेन महता दूरं नीत इवाभवत् । एतावदहमद्राक्षं भवद्भिः कृतरक्षणः
baddhvā pāśena mahatā dūraṃ nīta ivābhavat | etāvadahamadrākṣaṃ bhavadbhiḥ kṛtarakṣaṇaḥ
“သူကို ကြိုးပတ်ကြီးဖြင့် ချည်နှောင်ကာ အဝေးသို့ ခေါ်ဆောင်သွားသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ မင်းတို့က ကာကွယ်ပေးသောကြောင့် ကျွန်ုပ် မြင်ရသည်မှာ ဤမျှသာ ဖြစ်သည်။”
The young prince (continuing narration)
Scene: The aggressor is ensnared by a luminous, thick noose and dragged away into the distance; the prince, sheltered among sages, watches in astonishment; the ritual space remains intact, water vessels and kuśa visible.
When dharma is upheld, threatening forces are restrained and removed; gratitude toward spiritual protectors is itself a dharmic virtue.
No tīrtha is specified in this verse.
No direct prescription; the imagery of pāśa suggests restraining rites, but details are not given.