एष एव परो मन्त्र एष एव परं तपः । रुद्राध्यायजपः पुंसां परं कैवल्यसाधनम्
eṣa eva paro mantra eṣa eva paraṃ tapaḥ | rudrādhyāyajapaḥ puṃsāṃ paraṃ kaivalyasādhanam
ဤတစ်ပါးတည်းသည် အမြင့်မြတ်ဆုံး မန္တရဖြစ်၏၊ ဤတစ်ပါးတည်းသည် အမြင့်ဆုံး တပဿာဖြစ်၏။ လူသားတို့အတွက် ရုဒြာဓျာယကို ဂျပ်ရွတ်ခြင်းသည် ကైవလျ (လွတ်မြောက်သည့် တစ်ကိုယ်တော်အခြေအနေ) သို့ ရောက်စေသော အထွတ်အထိပ် နည်းလမ်းဖြစ်၏။
Brahmā (deduced from Brahmottarakhaṇḍa context; speaker not explicit in the snippet)
Scene: A solitary sādhaka seated in padmāsana, holding rudrākṣa-mālā, reciting the Rudrādhyāya; behind, a serene liṅga with bilva leaves; subtle aura suggesting kaivalya—stillness beyond dualities.
Śiva-devotion through Rudrādhyāya recitation is presented as a complete path—both mantra and austerity—culminating in liberation.
No single tīrtha is named in this verse; the focus is on the universal merit of Rudrādhyāya-japa.
Japa (repetitive recitation) of the Rudrādhyāya is prescribed as the supreme sādhana.