द्वात्रिंशत्कंठदेशे तु चत्वारिंशत्तु मस्तके । एकैक कर्णयोः षट् षट् वक्षस्यष्टोत्तरं शतम् । यो धारयति रुद्राक्षान्रुद्रवत्सोपि पूज्यते
dvātriṃśatkaṃṭhadeśe tu catvāriṃśattu mastake | ekaika karṇayoḥ ṣaṭ ṣaṭ vakṣasyaṣṭottaraṃ śatam | yo dhārayati rudrākṣānrudravatsopi pūjyate
လည်ပင်းနေရာတွင် ရုဒ္ရాక్ష ၃၂ လုံး ဆောင်ရမည်၊ ခေါင်းပေါ်တွင် ၄၀ လုံး; နားတစ်ဖက်စီ ၆ လုံးစီ; ရင်ဘတ်ပေါ်တွင် ၁၀၈ လုံး။ ဤသို့ ရုဒ္ရాక్షကို ဆောင်သူသည် ရုဒ္ရကဲ့သို့ပင် ပူဇော်ဂုဏ်ပြုခံရသည်။
Sūta (continued narration)
Scene: A devotee adorned with multiple rudrākṣa strands: a heavy 108-bead chest garland, neck mala, head circlet, and ear ornaments; nearby, priests or devotees offer respect as to Rudra.
The body itself becomes a field of sacred observance; adopting Shaiva marks is portrayed as conferring Rudra-like reverence.
No tīrtha is named; the verse is a procedural teaching on Rudrākṣa-wearing.
Specific counts and locations for wearing Rudrākṣas: 32 neck, 40 head, 6 per ear, 108 chest.