ततः संपूजयामासुस्तां बालां ज्ञातिबांधवाः । बांधवाश्च स्त्रियो वृद्धाः शशंसुः साधुसाध्विति
tataḥ saṃpūjayāmāsustāṃ bālāṃ jñātibāṃdhavāḥ | bāṃdhavāśca striyo vṛddhāḥ śaśaṃsuḥ sādhusādhviti
ထို့နောက် ထိုမိန်းကလေးငယ်ကို ဆွေမျိုးသားချင်းတို့က လေးစားကာ ပူဇော်ဂုဏ်ပြုကြသည်။ မိသားစုအတွင်း အရွယ်ကြီးမိန်းမများလည်း ထပ်ခါထပ်ခါ ချီးမွမ်း၍ “သာဓု၊ သာဓု” ဟု ဆိုကြသည်။
Narrator (contextual; within Brahmottarakhaṇḍa narration)
Scene: Inside a traditional household courtyard, relatives and elder women surround a young girl, offering respectful gestures and repeated words of praise; mood is relieved and auspicious.
Virtue is to be publicly honored; righteous conduct earns the praise and blessings of elders and the community.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative praise within the Brahmottarakhaṇḍa context.
None explicitly; the act described is respectful honoring (saṃpūjā) by family and elders.