अपुंसां संपदो भोगाः पुत्रदारधनानि च । दैवेन क्षणमुद्यंति क्षणादस्तं व्रजंति च
apuṃsāṃ saṃpado bhogāḥ putradāradhanāni ca | daivena kṣaṇamudyaṃti kṣaṇādastaṃ vrajaṃti ca
စိတ်မတည်ငြိမ်သူတို့အတွက် စည်းစိမ်နှင့် ပျော်ရွှင်မှုများ—သား၊ ဇနီး၊ ဥစ္စာ—ကံကြမ္မာအလိုက် ခဏတစ်ခါ ထွန်းတောက်လာပြီး ခဏအတွင်းပင် နစ်မြုပ်ပျောက်ကွယ်သွားသည်။
Unspecified in snippet (same lamenting voice as prior verse)
Scene: Allegorical tableau: a wheel of fortune turning; wealth, family, and pleasures depicted as rising sun and setting sun in quick succession; a wavering man hesitates at a crossroads.
Worldly gains are unstable; therefore one should cultivate steadiness in dharma rather than dependence on fortune.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the emphasis is on vairāgya (detachment) and discernment about transient prosperity.