सत्कीर्त्या राजते लोकश्चंद्रश्चंद्रिकया न्यथा । गजाश्वहेमनिचयं रत्नराशिं नगोपमम्
satkīrtyā rājate lokaścaṃdraścaṃdrikayā nyathā | gajāśvahemanicayaṃ ratnarāśiṃ nagopamam
သုကီရတိကြောင့် လောကသည် တောက်ပလာသည်—လကလည်း လရောင်ကြောင့် တောက်ပသကဲ့သို့။ ဆင်မြင်းအစုအပုံများ၊ ရွှေသိုလှောင်ရာများ၊ သို့မဟုတ် တောင်တန်းတူ ရတနာအစုအပုံကြောင့် မဟုတ်။
Unspecified (didactic instruction within Brahmottara Khaṇḍa narrative)
Scene: A luminous full moon spreads moonlight over the earth; below, piles of gold, jewels, elephants, and horses appear dull and shadowed, while a subtle radiant aura labeled satkīrti illuminates people and cities.
Satkīrti (dharma-based renown) is what truly makes one radiant; material power and treasure are secondary.
No tīrtha is mentioned; this is a moral analogy rather than a pilgrimage-description.
None directly; it recommends valuing dharmic reputation above displays of wealth.