HomeRamayanaBala KandaSarga 48Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अहल्याशापवर्णनम्

The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā

गौतमस्य नरश्रेष्ठ पूर्वमासीन्महात्मन:।।।।आश्रमो दिव्यसङ्काशस्सुरैरपि सुपूजित:।

gautamasya naraśreṣṭha pūrvam āsīn mahātmanaḥ || āśramo divyasaṅkāśaḥ surair api supūjitaḥ |

“လူတို့အထွဋ်အမြတ်ရေ၊ ဤအာရှရမ်သည် ကောင်းကင်တော်အိမ်ရာကဲ့သို့ တောက်ပမြင့်မြတ်၍ နတ်တို့ကပင် ပူဇော်ဂုဏ်ပြုကြသော အာရှရမ်ဖြစ်ပြီး ယခင်က မဟာမုနိ ဂေါတမ၏ အာရှရမ်ဖြစ်하였다။”

gautamasyaof Gautama
gautamasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgautama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
nara-śreṣṭhaO best of men
nara-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (8th/सम्बोधन), Singular; tatpuruṣa used as vocative: 'best of men'
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb of time
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Eka-vacana (singular)
mahātmanaḥof the great-souled (sage)
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Genitive (6th/षष्ठī), Singular; appositional with gautamasya
āśramaḥthe hermitage
āśramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
divya-saṅkāśaḥcelestial in appearance
divya-saṅkāśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying āśramaḥ
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Kartṛ (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
apieven
api:
Vākyaprakāśaka (वाक्यप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (समुच्चय/अपि)
su-pūjitaḥwell-honoured
su-pūjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + √pūj (धातु)
FormPast passive participle (क्त) with prefix su-, Puṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying āśramaḥ

O Best among men! this hermitage resembling a celestial retreat and well-honoured even by devatas once belonged to illustrious Gautama.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
G
Gautama
D
devas (suras)

FAQs

Honor is shown to tapas and sanctity: a hermitage becomes ‘divine’ through righteous practice, and even devas respect such dharmic power.

Viśvāmitra identifies the deserted place as Gautama’s former āśrama, setting up the Ahalyā-Gautama-Indra account.

Gautama’s spiritual stature (mahātman) and the reverence it commands, implying the value of disciplined ascetic dharma.