HomeRamayanaBala KandaSarga 48Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अहल्याशापवर्णनम्

The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā

तच्छ्रुत्वा राघवेणोक्तं वाक्यं वाक्यविशारद:।।।।प्रत्युवाच महातेजा विश्वामित्रो महामुनि:।

tac chrutvā rāghaveṇoktaṃ vākyaṃ vākyaviśāradaḥ || pratyuvāca mahātejā viśvāmitro mahāmuniḥ |

ရာဃဝ၏ စကားကို ကြားသော်၊ စကားပြောရာ၌ ကျွမ်းကျင်၍ တေဇောဓာတ်တောက်ပသော မဟာမုနိ ဝိශ්ဝာမိတ္တရသည် ထိုသူအား ပြန်လည်ဖြေကြား하였다။

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; referring to vākyaṃ
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
rāghaveṇaby Rāghava (Rāma)
rāghaveṇa:
Kartṛkaraṇa/Agent-instrument (कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
uktamspoken
uktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Napumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying vākyaṃ
vākyamstatement, words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vākya-viśāradaḥskilled in speech
vākya-viśāradaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvākya (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: 'skilled in speech' qualifying viśvāmitraḥ
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Eka-vacana (singular)
mahā-tejāḥgreatly radiant
mahā-tejāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; bahuvrīhi: 'one whose splendour is great' qualifying viśvāmitraḥ
viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
mahā-muniḥthe great sage
mahā-muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; karmadhāraya: 'great sage' in apposition to viśvāmitraḥ

Eloquent and brilliant Viswamitra, replied to the descendant of the Raghus saying:

R
Rāma
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma includes transmitting knowledge responsibly: the sage responds to sincere inquiry, indicating that truth is preserved and shared through competent speech and teaching.

After Rāma’s question about the deserted hermitage, Viśvāmitra prepares to explain its history.

Viśvāmitra’s authority and clarity—he is portrayed as both spiritually powerful and articulate, fit to convey sacred history truthfully.