HomeRamayanaBala KandaSarga 48Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अहल्याशापवर्णनम्

The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā

श्रीमदाश्रमसङ्काशं किन्न्विदं मुनिवर्जितम्।।।।ज्ञातुमिच्छामि भगवन् कस्यायं पूर्वमाश्रम:।

śrīmadāśramasaṅkāśaṃ kinnv idaṃ munivarjitam || jñātum icchāmi bhagavan kasyāyaṃ pūrvam āśramaḥ |

“အရှင် ဘဂဝန်၊ ဤနေရာသည် တင့်တယ်မြတ်နိုးဖွယ် အာရှရမ်တစ်ခုကဲ့သို့ ထင်ရှားပါသည်။ သို့ရာတွင် မုနိများက ဘာကြောင့် စွန့်ပစ်ထားကြသနည်း။ ယခင်က ဤအာရှရမ်သည် မည်သူ၏ အာရှရမ်ဖြစ်ခဲ့ပါသနည်းကို သိလိုပါသည်။”

śrīmat-āśrama-saṅkāśamresembling a splendid hermitage
śrīmat-āśrama-saṅkāśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; multi-member tatpuruṣa: 'resembling a splendid hermitage' qualifying idam
kimwhat?
kim:
Vākyaprakāśaka (वाक्यप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative particle used adverbially (प्रश्नाव्यय)
nuindeed, pray
nu:
Vākyaprakāśaka (वाक्यप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative/emphatic particle (नु)
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
muni-varjitamabandoned by sages
muni-varjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmuni (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √vṛj/√varj)
FormNapumsaka, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: 'devoid of sages' qualifying idam
jñātumto know
jñātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), 'to know'
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa (1st), Eka-vacana (singular)
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (8th/सम्बोधन), Singular
kasyaof whom? whose?
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; interrogative pronoun
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb of time (कालाव्यय)
āśramaḥhermitage
āśramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

"O Venerable one! I wish to know why this auspicios looking hermitage was deserted by ascetics? To whom did this belong in the past."

R
Rāma
V
Viśvāmitra
Ā
āśrama (hermitage)

FAQs

Dharma is pursuit of truth through proper channels: Rāma seeks satya by asking a realized teacher, showing that knowledge about sacred history should be learned respectfully.

Rāma directly asks Viśvāmitra to explain why the hermitage—though seemingly auspicious—stands empty, and who lived there before.

Rāma’s reverence (bhagavan-address) and intellectual honesty—he admits not knowing and requests clarification.