HomeRamayanaBala KandaSarga 48Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अहल्याशापवर्णनम्

The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā

तान् दृष्ट्वा मुनयस्सर्वे जनकस्य पुरीं शुभाम्।।।।साधु साध्विति शंसन्तो मिथिलां समपूजयन्।

tān dṛṣṭvā munayassarve janakasya purīṃ śubhām || sādhu sādhviti śaṃsanto mithilāṃ samapūjayan |

ဇနက၏ မင်္ဂလာရှိသော မြို့တော်ကို မြင်ကြသောအခါ မုနိအပေါင်းတို့သည် မိထိလာကို ရိုသေစွာ ချီးမွမ်းပူဇော်၍ “သာဓု! သာဓု!” ဟု အလွန်ကောင်းကြောင်း ထပ်တလဲလဲ ဆိုကြသည်။

tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; pronoun referring to rāghavau etc.
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), 'having seen'
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifying munayaḥ
janakasyaof Janaka
janakasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
purīmcity
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śubhāmauspicious, beautiful
śubhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying purīm
sādhuexcellent!
sādhu:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya used as exclamation/particle (उद्गार)
sādhuexcellent!
sādhu:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya, repetition for emphasis
itithus
iti:
Vākyaprakāśaka (वाक्यप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative particle (इति-प्रयोग)
śaṃsantaḥpraising, declaring
śaṃsantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√śaṃs (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Puṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agreeing with munayaḥ
mithilāmMithilā
mithilām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmithilā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samapūjayanhonoured, worshipped
samapūjayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√pūj (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahu-vacana (plural)

All the ascetics, having seen that auspicious city of Janaka worshipfully admired Mithila saying, 'Excellent, Excellent'!

J
Janaka
M
Mithilā
M
munis (sages/ascetics)

FAQs

Dharma here is expressed as reverence for righteous realms and rulers: a city associated with virtue and sacred hospitality is honored by sages, showing that goodness is to be recognized and respected.

Viśvāmitra, Rāma, Lakṣmaṇa, and accompanying sages arrive at Mithilā; the sages behold the city and praise it aloud.

The sages’ discernment and devotion—recognizing auspiciousness and responding with respectful praise rather than indifference.