Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
तथा यङ्लुकि बोभवीति च पठ्यते । पुत्रीयतीत्यात्मनीच्छायां तथाचारेऽपि नारद । अनुदात्तञितो धातोः क्रियाविनिमये तथा ॥ ८० ॥
tathā yaṅluki bobhavīti ca paṭhyate | putrīyatītyātmanīcchāyāṃ tathācāre'pi nārada | anudāttañito dhātoḥ kriyāvinimaye tathā || 80 ||
ထို့အတူ yaṅ-အဖျက် (yaṅ-luk) ဖြစ်သည့်အခါ “bobhavīti” ဟူသောပုံစံကိုလည်း ဖတ်ကြသည်။ ထို့ပြင် “putrīyati” သည် ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒအနက်—“သားရလိုခြင်း” အတွက် သုံးသည်; ထုံးစံအသုံးအနှုန်းတွင်လည်း ထိုသို့ပင်၊ အို နာရဒ။ ထို့နည်းတူ anudātta အသံအမှတ်နှင့် ညွှန်ပြအက္ခရာ Ñ ပါသော ဓာတု (anudātta-Ñit) တွင် လုပ်ရပ်အပြန်အလှန် (kriyā-vinimaya) ရှိသည်။
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It frames precise speech (śabda-śuddhi) as part of Vedic discipline: correct understanding of verbal forms and meanings supports right comprehension of śāstra, which in turn supports dharma and the pursuit of mokṣa.
Indirectly: bhakti relies on accurate recitation and understanding of mantras and scriptures. By teaching grammatical correctness and intended meanings, the text safeguards devotional practice from distortion.
Vyākaraṇa (grammar): it notes yaṅ-luk usage (elision of the yaṅ affix), semantic usage like “putrīyati” for personal desire, and a rule involving anudātta-Ñit roots leading to kriyā-vinimaya (interchange of grammatical operations/meanings).