
Sadachara Nirupanam and Rudraksha Mahatmya
ဤအခန်းတွင် အရှင်နာရာယဏသည် ရေသိနာရဒအား ဝိညာဉ်ရေးရာကျင့်ကြံသူတစ်ဦး၏ မရှိမဖြစ်နေ့စဉ်တာဝန်များ (Sadachara) ကို ညွှန်ကြားထားပြီး သန့်စင်ခြင်းနှင့် ရုဒြက်ရှာ (Rudraksha) ဝတ်ဆင်ခြင်း၏ ကြီးမြတ်သောဂုဏ်ကျေးဇူးကို အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ နာရာယဏသည် အာချာမန အမျိုးမျိုး၊ နံနက်စောစော ရေချိုးခြင်း၏ အရေးပါပုံ၊ ဂါယတြီမန္တန်ရွတ်ဆိုခြင်းနှင့် ထွက်လေဝင်လေထိန်းချုပ်ခြင်းဆိုင်ရာ စည်းမျဉ်းများကို ရှင်းပြထားသည်။ ရုဒြက်ရှာပုတီးများကို ခန္ဓာကိုယ်အစိတ်အပိုင်းအသီးသီးတွင် ဝတ်ဆင်နည်းနှင့် ၎င်း၏အကျိုးကျေးဇူးများကို အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။
Verse 1
देवीभागवतपुराणम्/स्कन्धः ११/अध्यायः ०३ वेदव्यासः ← देवीभागवतपुराणम्/स्कन्धः ११/अध्यायः ०२ देवीभागवतपुराणम्/स्कन्धः ११/अध्यायः ०३ वेदव्यासः देवीभागवतपुराणम्/स्कन्धः ११/अध्यायः ०४ → क्षमाहात्म्यवर्णनम् <poem> श्रीनारायण उवाच (शुद्धं स्मार्तं चाचमनं पौराणं वैदिकं तथा । तान्त्रिकं श्रौतमित्याहुः षड्विधं श्रुतिचोदितम् विण्मूत्रादिकशौचं च शुद्धं च परिकीर्तितम् । स्मार्तं पौराणिकं कर्म आचान्ते विधिपूर्वकम् वैदिकं श्रौत्रमित्यादि ब्रह्मयज्ञादिपूर्वकम् । अस्त्रविद्यादिकं कर्म तान्त्रिको विधिरुच्यते ) स्मृत्वा चोङ्कारगायत्रीं निबध्नीयाच्छिखां तथा । पुनराचम्य हृदयं बाहू स्कन्धौ च संस्पृशेत्
သီရိနာရာယဏက မိန့်ကြားသည်မှာ- 'သန့်ရှင်းခြင်း၊ စမာတ၊ ပုရာဏ၊ ဝေဒ၊ တန္တရ နှင့် သုတိ—ဤခြောက်မျိုးသည် သုတိကျမ်းစာများက ပြဋ္ဌာန်းထားသော အာစမန (ရေသောက်သန့်စင်ခြင်း) အမျိုးအစားများဖြစ်သည်။ ကျင်ကြီးကျင်ငယ် သန့်စင်ခြင်းကို သန့်ရှင်းခြင်းဟု ခေါ်သည်။ စမာတနှင့် ပုရာဏဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်များကို စနစ်တကျ အာစမနပြု၍ ဆောင်ရွက်ရသည်။ ဝေဒနှင့် သုတိဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်များတွင် ဗြဟ္မာယဇ်ကို အရင်ပြုရသည်။ လက်နက်အတတ်ပညာကဲ့သို့သော ကိစ္စရပ်များသည် တန္တရစည်းမျဉ်းများကို လိုက်နာရသည်။ ဥုံကာရနှင့် ဂါယတြီတို့ကို အောက်မေ့လျက် ဆံထုံး (သိခါ) ကို ချည်နှောင်ရမည်။ ရေကို တစ်ဖန်ပြန်သောက်ပြီးနောက် နှလုံး၊ လက်မောင်းနှင့် ပခုံးတို့ကို ထိရမည်။'
Verse 2
क्षुते निष्ठीवने चैव दन्तोच्छिष्टे तथानृते । पतितानां च सम्भाषे दक्षिणं श्रवणं स्पृशेत्
နှာချေခြင်း၊ တံတွေးထွေးခြင်း၊ သွားကြားတွင် အစာဟောင်းများညပ်နေခြင်း၊ မုသားပြောခြင်း သို့မဟုတ် ယုတ်ညံ့သော (မစင်ကြယ်သော) သူများနှင့် စကားပြောဆိုခြင်းတို့ ပြုပြီးနောက် ညာဘက်နားကို ထိရမည်။
Verse 3
अग्निरापश्च वेदाश्च सोमः सूर्योऽनिलस्तथा । सर्वे नारद विप्रस्य कर्णे तिष्ठन्ति दक्षिणे
အို နာရဒ။ မီး၊ ရေ၊ ဗေဒကျမ်းများ၊ လ၊ နေနှင့် လေ—ဤနတ်ဘုရားများအားလုံးသည် ဗြာဟ္မဏတစ်ဦး၏ ညာဘက်နားတွင် ကိန်းဝပ်ကြသည်။
Verse 4
ततस्तु गत्वा नद्यादौ प्रातःस्नानं विशोधनम् । समाचरेन्मुनिश्रेष्ठ देहसंशुद्धिहेतवे
အို ရသေ့မြတ်။ ထို့နောက် မြစ် သို့မဟုတ် အလားတူ ရေထုသို့ သွားရောက်၍ ကိုယ်ခန္ဓာ သန့်စင်စေရန်နှင့် လုံးဝ စင်ကြယ်စေရန်အတွက် နံနက်ပိုင်း ရေချိုးခြင်းကို ပြုလုပ်သင့်သည်။
Verse 5
अत्यन्तमलिनो देहो नवद्वारैर्मलं वहन् । सदाऽऽस्ते तच्छोधनाय प्रातःस्नानं विधीयते
ရုပ်ခန္ဓာကိုယ်သည် အလွန်မစင်ကြယ်ဘဲ ၎င်း၏ တံခါးကိုးပေါက် (အပေါက်များ) မှ အညစ်အကြေးများကို အမြဲမပြတ် စွန့်ထုတ်နေပါသည်။ ၎င်းကို သန့်စင်ရန်အတွက် နံနက်ပိုင်း ရေချိုးခြင်းကို ပြဋ္ဌာန်းထားပါသည်။
Verse 6
अगम्यागमनात्पापं यच्च पापं प्रतिग्रहात् । रहस्याचरितं पापं मुच्यते स्नानकर्मणा
တားမြစ်ထားသော အမျိုးသမီးများထံ ချဉ်းကပ်ခြင်းမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော အပြစ်များ၊ မသင့်လျော်သော လက်ဆောင်များကို လက်ခံခြင်းမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော အပြစ်များနှင့် တိတ်တဆိတ် ကျူးလွန်မိသော အပြစ်များ—ဤအရာအားလုံးသည် ရေချိုးခြင်းဖြင့် ပြေပျောက်စေပါသည်။
Verse 7
अस्नातस्य क्रियाः सर्वा भवन्ति विफला यतः । तस्मात्प्रातश्चरेत्स्नानं नित्यमेव दिने दिने
ရေမချိုးသောသူ၏ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်အားလုံးသည် လုံးဝ အကျိုးမရှိဖြစ်သောကြောင့် နေ့စဉ်နေ့တိုင်း နံနက်ပိုင်း ရေချိုးခြင်းကို ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 8
दर्भयुक्तश्चरेत्स्नानं तथा सन्ध्याभिवन्दनम् । सप्ताहं प्रातरस्नायी सन्ध्याहीनस्त्रिभिर्दिनैः
ဒါဗာမြက်ကို ကိုင်ဆောင်ထားစဉ် ရေချိုးခြင်းနှင့် သန္ဓယဝတ်ပြုခြင်းကို ပြုလုပ်သင့်သည်။ တစ်ပတ်ကြာ နံနက်ပိုင်း ရေမချိုးသူ သို့မဟုတ် သုံးရက်ကြာ သန္ဓယဝတ်ပြုရန် ပျက်ကွက်သူသည်...
Verse 9
द्वादशाहमनग्निः सन्द्विजः शूद्रत्वमाप्नुयात् । अल्पत्वाद्धोमकालस्य बहुत्वात्स्नानकर्मणः
...သို့မဟုတ် ဆယ့်နှစ်ရက်တိုင်တိုင် မြင့်မြတ်သောမီးကို မထိန်းသိမ်းဘဲ နေသူဖြစ်ပါက၊ ထိုကဲ့သို့သော ဗြာဟ္မဏသည် သုဒြအဖြစ်သို့ ရောက်ရှိသွားသည်။ ဟောမပြုလုပ်ရန် မင်္ဂလာရှိသောအချိန်သည် အလွန်တိုတောင်းပြီး အသေးစိတ်ရေချိုးခြင်းသည် အချိန်ကြာမြင့်သောကြောင့်...
Verse 10
प्रातर्न तु तथा स्नायाद्धोमकाले विगर्हितः । गायत्र्यास्तु परं नास्ति इह लोके परत्र च
...ဟောမပြုလုပ်ရန် နှောင့်နှေးစေသည်အထိ အချိန်ကြာမြင့်စွာ ရေမချိုးသင့်ဘဲ၊ ၎င်းသည် အလွန်ကဲ့ရဲ့ဖွယ်ကောင်းသည်။ ဤလောက၌လည်းကောင်း၊ နောင်ဘဝ၌လည်းကောင်း ဂါယတြီမန္တန်ထက် သာလွန်သောအရာ မရှိပါ။
Verse 11
गायन्तं त्रायते यस्माद्गायत्रीत्यभिधीयते । प्रणवेन तु संयुक्तां व्याहृतित्रयसंयुताम्
၎င်းကို သီဆိုရွတ်ဆိုသူ (Gayan) ကို ကာကွယ်ပေးသောကြောင့် (Trayate) ၎င်းကို 'ဂါယတြီ' ဟု ခေါ်သည်။ ၎င်းကို ပရဏဝ (Om) နှင့် ဝယာဟရိတိ သုံးမျိုး (Bhur, Bhuva, Svaha) တို့နှင့် ပေါင်းစပ်ရမည်...
Verse 12
वायुं वायौ जयेद्विप्रः प्राणसंयमनत्रयात् । ब्राह्मणः श्रुतिसम्पन्नः स्वधर्मनिरतः सदा
...ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးသည် ပရာဏာယာမ သုံးကြိမ်ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ပြင်ပလေဖြင့် အတွင်းလေကို အောင်နိုင်ရမည်။ ဗေဒပညာနှင့် ပြည့်စုံပြီး မိမိ၏ ဓမ္မ၌ အမြဲမပြတ် မြှုပ်နှံထားသော ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးသည်...
Verse 13
स वैदिकं जपेन्मन्त्रं लौकिकं न कदाचन । गौशृङ्गे सर्षपो यावत् तावद्येषां न स स्थिरः
လူတစ်ဦးသည် ဝေဒမန္တန်များကိုသာ ရွတ်ဆိုသင့်ပြီး လောကီမန္တန်များကို ဘယ်သောအခါမှ မရွတ်ဆိုသင့်ပါ။ နွားချိုပေါ်တွင် တင်ထားသော မုန်ညင်းစေ့ကဲ့သို့ စိတ်မတည်ငြိမ်သူများအတွက်...
Verse 14
न तारयन्त्युभौ पक्षौ पितॄनेकोत्तरं शतम् । सगर्भो जपसंयुक्तस्त्वगर्भो ध्यानमात्रकः
ထိုသို့သော မတည်ငြိမ်သူများသည် မိမိတို့မိသားစု၏ နှစ်ဖက်သော ဘိုးဘွားစဉ်ဆက် ၁၀၁ ဆက်ကို မကယ်တင်နိုင်ပါ။ ဂျပ (ရွတ်ဆိုခြင်း) နှင့် ပေါင်းစပ်ထားသော ပရာဏာယာမကို 'သဂဗ္ဘ' ဟုခေါ်ပြီး တရားထိုင်ခြင်းသက်သက်ကို 'အဂဗ္ဘ' ဟုခေါ်သည်။
Verse 15
स्नानाङ्गतर्पणं कृत्वा देवर्षिपितृतोषकम् । शुद्धे वस्त्रे परीधाय जलाद्बहिरुपागतः
ရေချိုးခြင်း၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သော တာပဏ (ရေလှူခြင်း) ကို ပြုလုပ်ပြီးနောက်—နတ်ဘုရားများ၊ ရေသိ့များနှင့် ဘိုးဘွားများကို ကျေနပ်စေသော—သန့်ရှင်းသောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်ကာ ရေထဲမှ ထွက်လာသင့်သည်။
Verse 16
विभूतिधारणं कार्यं रुद्राक्षाणां च धारणम् । क्रमयोगेन कर्तव्यं सर्वदा जपसाधकैः
ဂျပကျင့်ကြံသူများသည် ဘတ်သမာ (ဝိဘူတိ) လိမ်းခြင်းနှင့် ရုဒြက်ပုတီးများကို ဝတ်ဆင်ခြင်းကို အမြဲတမ်း မှန်ကန်သောအစီအစဉ်အတိုင်း ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 17
रुद्राक्षान्कण्ठदेशे दशनपरिमिता- न्मस्तके विंशती द्वे षट् षट् कर्णप्रदेशे करयुगलकृते द्वादश द्वादशैव । बाह्वोरिन्दोः कलाभिर्नयनयुगकृते त्वेकमेकं शिखायां वक्षस्यष्टाधिकं यः कलयति शतकं स स्वयं नीलकण्ठः
လည်ပင်းတွင် ၃၂ လုံး၊ ခေါင်းတွင် ၄၀ လုံး၊ နားတစ်ဖက်စီတွင် ၆ လုံး၊ လက်တစ်ဖက်စီတွင် ၁၂ လုံး၊ လက်မောင်းတစ်ဖက်စီတွင် ၁၆ လုံး၊ မျက်လုံးတစ်ဖက်စီတွင် ၁ လုံး၊ ဆံထုံးတွင် ၁ လုံးနှင့် ရင်ဘတ်တွင် ၁၀၈ လုံး ဝတ်ဆင်သူသည် အရှင်နီလကဏ္ဌ (သီဝ) ကိုယ်တော်တိုင် ဖြစ်လာသည်။
Verse 18
बद्ध्वा स्वर्णेन रुद्राक्षं रजतेनाथवा मुने । शिखायां धारयेन्नित्यं कर्णयोर्वा समाहितः
အို ရေသိ့။ ရုဒြက်ကို ရွှေ သို့မဟုတ် ငွေဖြင့် ချည်နှောင်၍ ဆံထုံး (ရှိခါ) သို့မဟုတ် နားတွင် တည်ငြိမ်အေးချမ်းသော စိတ်ဖြင့် နေ့စဉ် ဝတ်ဆင်သင့်သည်။
Verse 19
यज्ञोपवीते हस्ते वा कण्ठे तुन्देऽथवा नरः । श्रीमत्पञ्चाक्षरेणैव प्रणवेन तथापि वा
လူတစ်ဦးသည် ဘုန်းကြီးသော ပဉ္စက္ခရမန္တန် (ဥုံ နမး ရှိဝါယ) သို့မဟုတ် ပရဏဝ (ဥုံ) ကို ရွတ်ဆိုရင်း ကြိုးသာ (ယဇ်ညောပဝီတ)၊ လက်၊ လည်ပင်း သို့မဟုတ် ဝမ်းဗိုက်တွင် ဝတ်ဆင်သင့်သည်။
Verse 20
निर्व्याजभक्त्या मेधावी रुद्राक्षं धारयेन्मुदा । रुद्राक्षधारणं साक्षाच्छिवज्ञानस्य साधनम्
ဉာဏ်ပညာရှိသူသည် စစ်မှန်သော ကြည်ညိုမှု၊ ဝမ်းမြောက်မှုတို့ဖြင့် ရုဒြက်ကို ဝတ်ဆင်သင့်သည်။ ရုဒြက်ဝတ်ဆင်ခြင်းသည် သီဝဉာဏ် (Shiva-jnana) ကို ရရှိရန် တိုက်ရိုက်နည်းလမ်းဖြစ်သည်။
Verse 21
रुद्राक्षं यच्छिखायां तत्तारतत्त्वमिति स्मरेत् । कर्णयोरुभयोर्ब्रह्मन् देवं देवीं च भावयेत्
ရှိခါတွင် ဝတ်ဆင်ထားသော ရုဒြက်ကို အမြင့်မြတ်ဆုံးအမှန်တရား (တာရတတ္တဝ / ဥုံ) အဖြစ် တရားမှတ်သင့်သည်။ အို ဗြာဟ္မဏ။ နားနှစ်ဖက်တွင် နတ်ဘုရား (သီဝ) နှင့် နတ်ဘုရားမ (သက္ကတိ) ကို ဆင်ခြင်အောက်မေ့သင့်သည်။
Verse 22
यज्ञोपवीते वेदांश्च तथा हस्ते दिशः स्मरेत् । कण्ठे सरस्वतीं देवीं पावकं चापि भावयेत्
ကြိုးသာ (ယဇ်ညောပဝီတ) တွင် ဝေဒများကို အောက်မေ့သင့်သည်၊ လက်များတွင် အရပ်မျက်နှာစောင့်နတ်များကို အောက်မေ့သင့်သည်။ လည်ပင်းတွင် သူရဿတီဒေဝီနှင့် မီးနတ်မင်း (ပါဝက) ကို ဆင်ခြင်သင့်သည်။
Verse 23
सर्वाश्रमाणां वर्णानां रुद्राक्षाणां च धारणम् । कर्तव्यं मन्त्रतः प्रोक्तं द्विजानां नान्यवर्णिनाम्
ရုဒြာက္ရှားဝတ်ဆင်ခြင်းသည် အာရှရမအားလုံးနှင့် ဝဏ္ဏအားလုံးအတွက် တာဝန်တစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ဝေဒမန္တန်များဖြင့် ဝတ်ဆင်ခြင်းကို ဒွိဇများအတွက်သာ ပြဋ္ဌာန်းထားပြီး အခြားဝဏ္ဏများအတွက် မဟုတ်ပေ။
Verse 24
रुद्राक्षधारणाद्रुद्रो भवत्येव न संशयः । पश्यन्नपि निषिद्धांश्च तथा शृण्वन्नपि स्मरन्
ရုဒြာက္ရှားကို ဝတ်ဆင်ခြင်းဖြင့် လူတစ်ဦးသည် သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိဘဲ ရုဒြာကိုယ်တိုင် ဖြစ်လာသည်။ တားမြစ်ထားသောအရာများကို မြင်ခြင်း၊ ကြားခြင်း သို့မဟုတ် အောက်မေ့ခြင်း ပြုနေသော်လည်း...
Verse 25
जिघ्रन्नपि तथा चाश्नन् प्रलपन्नपि सन्ततम् । कुर्वन्नपि सदा गच्छन्विसृजन्नपि मानवः
...အနံ့ခံခြင်း၊ စားသောက်ခြင်း၊ အမြဲတစေ စကားပြောခြင်း၊ အမှုကိစ္စအမျိုးမျိုးကို အမြဲပြုလုပ်ခြင်း၊ လမ်းလျှောက်ခြင်း သို့မဟုတ် စွန့်ပစ်ခြင်း ပြုနေသော်လည်း လူတစ်ဦးသည်...
Verse 26
रुद्राक्षधारणादेव सर्वपापैर्न लिप्यते । अनेन भुक्तं देवेन भुक्तं यत्तु तथा भवेत्
...ရုဒြာက္ရှားကို ဝတ်ဆင်ရုံမျှဖြင့် မည်သည့်အပြစ်မှ မကပ်ငြိပေ။ ထိုသူစားသမျှသည် ဘုရားရှင်ကိုယ်တိုင် စားသကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
Verse 27
पीतं रुद्रेण तत्पीतं घ्रातं घ्रातं शिवेन तत् । रुद्राक्षधारणे लज्जा येषामस्ति महामुने
သူသောက်သမျှသည် ရုဒြာသောက်ခြင်းဖြစ်သည်၊ သူအနံ့ခံသမျှသည် သီဝအနံ့ခံခြင်းဖြစ်သည်။ အို မဟာမုနိ! ရုဒြာက္ရှားဝတ်ဆင်ရန် ရှက်ရွံ့သူတို့သည်...
Verse 28
तेषां नास्ति विनिर्मोक्षः संसाराज्जन्मकोटिभिः । रुद्राक्षधारिणं दृष्ट्वा परिवादं करोति यः
...သူတို့အတွက် ကုဋေကုဋာသော ဘဝများတိုင်အောင် သံသရာမှ လွတ်မြောက်ခြင်း မရှိပေ။ ထို့ပြင် ရုဒြာက္ရှားဝတ်ဆင်ထားသူကို မြင်၍ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချသူသည်...
Verse 29
उत्पत्तौ तस्य साङ्कर्यमस्त्वेवेति विनिश्चयः । रुद्राक्षधारणादेव रुद्रो रुद्रत्वमाप्नुयात्
...သူ၏ မွေးဖွားခြင်းတွင် မစင်ကြယ်မှုရှိသည်မှာ သေချာသည်။ ရုဒြာက္ရှားကို ဝတ်ဆင်ခြင်းဖြင့်သာ ရုဒြာသည် သူ၏ ရုဒြာအဖြစ်သို့ ရောက်ရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်...
Verse 30
मुनयः सत्यसङ्कल्पा ब्रह्मा ब्रह्मत्वमागतः । रुद्राक्षधारणाच्छ्रेष्ठं न किञ्चिदपि विद्यते
...မုနိတို့သည် သစ္စာဓိဋ္ဌာန် အောင်မြင်ခဲ့ကြပြီး ဗြဟ္မာသည် ဗြဟ္မာအဖြစ်သို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ရုဒြာက္ရှားဝတ်ဆင်ခြင်းထက် သာလွန်သောအရာ လုံးဝမရှိပေ။
Verse 31
रुद्राक्षधारिणे भक्त्या वस्त्रं धान्यं ददाति यः । सर्वपापविनिर्मुक्तः शिवलोकं स गच्छति
ရုဒြာက္ရှားဝတ်ဆင်ထားသူအား အဝတ်အထည် သို့မဟုတ် ဆွမ်းဆန်ခဲဖွယ်ကို ကြည်ညိုစွာ လှူဒါန်းသူသည် အပြစ်အားလုံးမှ ကင်းစင်ပြီး သီဝလောကသို့ ရောက်ရှိသည်။
Verse 32
रुद्राक्षधारिणं श्राद्धे भोजयेत विमोदतः । पितृलोकमवाप्नोति नात्र कार्या विचारणा
သရဒ္ဓအခမ်းအနားတွင် ရုဒြာက္ရှားဝတ်ဆင်သူအား ဝမ်းမြောက်စွာ ကျွေးမွေးလှူဒါန်းသင့်သည်။ ထိုသို့ပြုခြင်းဖြင့် မိမိ၏ ဘိုးဘေးတို့သည် ပိတြိလောကသို့ ရောက်ရှိကြမည်ဖြစ်ရာ ဤအချက်ကို သံသယဖြစ်ရန် မလိုပေ။
Verse 33
रुद्राक्षधारिणः पादौ प्रक्षाल्याद्भिः पिबेन्नरः । सर्वपापविनिर्मुक्तः शिवलोके महीयते
ရုဒြာက္ရှားဝတ်ဆင်သူ၏ခြေကိုဆေးကြောပြီး ထိုရေကိုသောက်သောသူသည် အပြစ်အားလုံးမှကင်းဝေးပြီး ရှိဝလောကတွင် အလွန်ချီးမွမ်းခြင်းခံရသည်။
Verse 34
हारं वा कटकं वापि सुवर्णं वा द्विजोत्तमः । रुद्राक्षसहितं भक्त्या धारयन् रुद्रतामियात्
အို ဗြာဟ္မဏတို့တွင် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သောသူ! ရုဒြာက္ရှားနှင့်အတူ ဆွဲကြိုး၊ လက်ကောက် သို့မဟုတ် ရွှေအဆင်တန်ဆာတစ်ခုခုကို ကြည်ညိုစွာဝတ်ဆင်ခြင်းဖြင့် ရုဒြာ၏အခြေအနေသို့ ရောက်ရှိပေသည်။
Verse 35
रुद्राक्षं केवलं वापि यत्र कुत्र महामते । समन्त्रकं वा मन्त्रेण रहितं भाववर्जितम्
အို အလွန်ဉာဏ်ပညာကြီးမားသောသူ! ခန္ဓာကိုယ်၏ မည်သည့်နေရာတွင်မဆို ရုဒြာက္ရှားကိုသာ ဝတ်ဆင်ခြင်းသည် မန္တန်ဖြင့်ဖြစ်စေ၊ မန္တန်မပါဘဲဖြစ်စေ၊ အတွင်းစိတ်ကြည်ညိုမှု ကင်းမဲ့နေသော်လည်း...
Verse 36
यो वा को वा नरो भक्त्या धारयेल्लज्जयापि वा । सर्वपापविनिर्मुक्तः सम्यग्ज्ञानमवाप्नुयात्
မည်သူမဆို ရုဒြာက္ရှားကို ဝတ်ဆင်သောသူသည် အလွန်ကြည်ညို၍ဖြစ်စေ၊ ရှက်ရွံ့ခြင်း (လူမှုရေးဖိအား) ကြောင့်ဖြစ်စေ အပြစ်အားလုံးမှ ကင်းဝေးပြီး နောက်ဆုံးတွင် စစ်မှန်သော အသိဉာဏ်ပညာကို ရရှိပေသည်။
Verse 37
अहो रुद्राक्षमाहात्म्यं मया वक्तुं न शक्यते । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन कुर्याद्रुद्राक्षधारणम्
အို! ရုဒြာက္ရှား၏ ကြီးမြတ်မှုကို ငါကိုယ်တိုင်ပင် အပြည့်အစုံ မဖော်ပြနိုင်ပေ။ ထို့ကြောင့် တတ်နိုင်သမျှ ကြိုးစားအားထုတ်၍ ရုဒြာက္ရှားကို ဝတ်ဆင်သင့်သည်။
Verse 999
इति श्रीमद्देवीभागवते महापुराणेऽष्टादशसाहस्र्यां संहितायां एकादशस्कन्धे सदाचारनिरूपणे रुद्राक्षमाहात्म्यवर्णनं नाम तृतीयोऽध्यायः
ဤသို့ဖြင့် ဂါထာပေါင်း တစ်သောင်းရှစ်ထောင်ပါဝင်သော သီရိမဒ် ဒေဝီ ဘာဂဝတမ် မဟာပုရာဏ်၊ တစ်ဆယ့်တစ်တွဲမြောက် ကျင့်ဝတ်စည်းကမ်းများဆိုင်ရာ 'ရုဒြာက္ရှား၏ ကြီးမြတ်မှုကို ဖော်ပြခြင်း' အမည်ရှိ တတိယမြောက်အခန်း ပြီးဆုံးပါပြီ။
The text states that a practitioner should wear 108 Rudraksha beads on the chest. One who wears this specific number is considered equivalent to Lord Nilakantha (Shiva) himself.
Lord Narayana explains that the human body continuously secretes impurities through its nine gates. The morning bath is essential to cleanse the body, remove daily impurities, and wash away various sins, making the practitioner eligible for sacred rituals.
The chapter states that feeding a Rudraksha wearer during a Shraddha ceremony or giving them charity brings immense spiritual merit, frees the donor from all sins, and ensures their passage to Shiva Loka.
Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.