Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 35

तथा ब्रुवाणं योगपुरुषा ब्रूयुः कोऽन्यो भवत्पुरोगादस्माद् राज्ञश्चातुर्वर्ण्यमर्हति पालयितुमिति ॥ कZ_०५.६.३५ ॥

tathā bruvāṇaṃ yogapuruṣā brūyuḥ ko'nyo bhavatpurogād asmād rājñaś cāturvarṇyam arhati pālayitum iti

သူက ဤသို့ ပြောနေစဉ် မင်း၏ လျှို့ဝှက်အေးဂျင့်များက ဤသို့ ပြောရမည်– «သင်တို့ရှေ့တန်းတွင် ရှိနေသော ဤမင်းကြီးမှတပါး အခြားမည်သူက လေးဝဏ္ဏ (လူမှုအုပ်စု) ကို ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းရန် သင့်တော်မည်နည်း»။

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeAvyaya
Rootतथा
Formअव्यय; manner-adverb
ब्रुवाणम्(him) speaking; the one who is saying so
ब्रुवाणम्:
TypeVerb (participle)
Rootब्रू
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; एकवचन द्वितीया; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रायः पुं.); ‘speaking’ (acc.)
योगपुरुषाःthe operatives/agents (assigned for the mission)
योगपुरुषाः:
TypeNoun
Rootपुरुष
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन प्रथमा; समास: योग-पुरुष (योगे नियुक्ताः पुरुषाः)
ब्रूयुःshould say
ब्रूयुः:
TypeVerb
Rootब्रू
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
कःwho?
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम; पुंलिङ्ग; एकवचन प्रथमा
अन्यःanother, anyone else
अन्यः:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग; एकवचन प्रथमा; ‘other’
भवत्-पुरोगात्than you who are at the forefront / than your leader (lit. from you-as-foremost)
भवत्-पुरोगात्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootपुरोग
Formसमास: भवत् + पुरोग (भवतः पुरोगः); पञ्चमी एकवचन; पुंलिङ्ग; ‘from one who is in front of you/your leader’
अस्मात्than this (one), from this person
अस्मात्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; एकवचन पञ्चमी; ‘from this (person)’
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग; एकवचन षष्ठी
चातुर्वर्ण्यम्the four varṇas / the fourfold social order
चातुर्वर्ण्यम्:
TypeNoun
Rootचातुर्वर्ण्य
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन द्वितीया; abstract/collective noun
अर्हतिis fit, deserves, is competent
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formलट् (present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
पालयितुम्to protect, to maintain, to rule
पालयितुम्:
TypeVerb (infinitive)
Rootपाल्
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त; infinitive; ‘to protect/maintain’
इतिthus (ending the quotation)
इति:
TypeAvyaya
Rootइति
Formअव्यय; quotative particle
Y
yogapuruṣāḥ (covert agents)
R
rājā (king)
C
cāturvarṇya (four orders)

FAQs

They seed a public rationale for continuity—praising the current leadership arrangement and framing it as necessary for maintaining social order—thereby reducing elite defection.