Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 166.6 — Adhyaya 166, Shloka 6

The Greatness of the Sacred Pond Called Asikuṇḍa

इत्युक्त्वा नारदस्तत्र तत्रैवान्तरधीयत ॥ नारदे तु गते राजा पप्रच्छ स्वात्ममन्त्रिणः ॥

ity uktvā nāradas tatra tatraivāntaradhīyata || nārade tu gate rājā papraccha svātmamantriṇaḥ ||

Setelah berkata demikian, Nārada lenyap di situ juga. Setelah Nārada beredar, raja pun bertanya kepada para menterinya sendiri.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: just/indeed)
अन्तर्धीयतdisappeared
अन्तर्धीयत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘अन्तर्धा’ = to disappear
नारदेwhen Nārada
नारदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (when Nārada...)
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक
गतेhaving gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (when he had gone)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वात्ममन्त्रिणःhis own counsellors
स्वात्ममन्त्रिणः:
Karma (कर्म/प्रश्न-प्राप्ताः)
TypeNoun
Rootस्व-आत्म- मन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वस्य आत्मनः मन्त्रिणः = his own ministers/counsellors)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"After receiving a cryptic sage-instruction, a king should consult trusted ministers for interpretation and proper action.","karmic_consequence":"Seeking counsel supports right decision and dharmic governance; ignoring counsel risks adharma through misunderstanding (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"practical ethics (deliberation)","core_concept":"Revelatory statements require discernment (viveka) and consultation; dharma is applied through thoughtful inquiry, not impulse.","practical_application":"When confronted with ambiguous moral guidance, seek qualified interpretation and deliberate before acting."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Literature"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: palace audience hall

Related Themes: 166.7.0 (the king articulates his confusion)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada dissolves/vanishes in the court; the king turns toward his ministers, initiating counsel.","item_prompts":["Nārada fading into light or subtle transparency","king half-risen from throne, turning","cluster of ministers with attentive faces","court backdrop with pillars and drapery"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic ‘antaradhāna’ with stylized aura; ministers in a semicircle; strong outlines and rhythmic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf aura for the vanishing point; king and ministers richly ornamented; architectural opulence.","mysore_prompt":"Mysore: gentle, believable disappearance effect; expressive court reactions; balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: poetic vanishing as a small cloud/light swirl; ministers grouped; narrative clarity with minimalism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative suspense, then reflective","suggested_raga":"Ārabhi (for brisk narrative)","pace":"medium","voice_tone":"storytelling with a slight lift on ‘antaradhīyata’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
C
Courtly Counsel

FAQs

It illustrates the Purāṇic trope of a sage delivering a concise ethical trigger before withdrawing, prompting administrative deliberation—useful for narrative and political-ethical studies.

No specific location; “there” functions as a narrative placeholder within the king’s setting.

Responsible governance involves consultation and clarification—seeking counsel after receiving a cryptic moral directive.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App