तं दृष्ट्वा न जडो नांधो न दरिद्रो न दुःखितः । जायते सप्त जन्मानि सत्यंसत्यं वरानने
taṃ dṛṣṭvā na jaḍo nāṃdho na daridro na duḥkhitaḥ | jāyate sapta janmāni satyaṃsatyaṃ varānane
Sesiapa yang telah memandang-Nya, selama tujuh kelahiran tidak akan lahir sebagai orang dungu, buta, miskin atau berdukacita. Ini benar, benar adanya, wahai yang berwajah elok.
Narrator addressing Devī (listener) (deduced from varānane)
Tirtha: Daityasūdana (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: वरानने (addressed female listener)
Scene: A pilgrim stands before Daityasūdana with folded hands; the deity’s gaze is compassionate; symbolic motifs of removed blindness, poverty, and sorrow appear as transformed devotees.
Darśana of the Lord at a holy place is transformative, yielding long-lasting auspiciousness across lifetimes.
Prabhāsa-kṣetra, specifically the presence/vision of Lord Daityasūdana associated with this Māhātmya.
The implied practice is darśana (visiting and beholding the deity); no additional rite is specified in this verse.