Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

योगेश्वर्यास्तथैशान्यां धनुषां सप्तके स्थिताम् । महादौर्भाग्यदग्धानां स्थितां भेषजरूपिणीम्

yogeśvaryāstathaiśānyāṃ dhanuṣāṃ saptake sthitām | mahādaurbhāgyadagdhānāṃ sthitāṃ bheṣajarūpiṇīm

“Di arah timur laut, dekat Yogeśvarī, baginda berada pada jarak tujuh dhanuṣ (panjang busur). Baginda berdiri sebagai rupa penawar penyembuh bagi mereka yang hangus oleh kemalangan besar.”

yogeśvaryāḥof Yogēśvarī
yogeśvaryāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyoga-īśvarī (प्रातिपदिक; योग + ईश्वरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अनुक्रमसूचक (adverb: likewise/also)
aiśānyāmin the north-east (direction)
aiśānyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaiśānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (direction)
dhanuṣāmof bows
dhanuṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
saptakein the set of seven
saptake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaptaka (प्रातिपदिक; सप्त + क)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in a group of seven)
sthitāmsituated
sthitām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ta (क्त, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (देवीम्)
mahādaurbhāgyadagdhānāmof those scorched by great ill-fortune
mahādaurbhāgyadagdhānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā-daurbhāgya-dagdha (प्रातिपदिक; महा + दौर्भाग्य + दग्ध)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (those burnt by great misfortune)
sthitāmstanding/present
sthitām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ta (क्त, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (देवीम्)
bheṣajarūpiṇīmhaving the form of a remedy/healer
bheṣajarūpiṇīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbheṣaja-rūpiṇī (प्रातिपदिक; भेषज + रूपिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (देवीम्)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Yogeśvarī-sannidhi (īśāna-sthāna) within Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A serene yet potent śakti-sthāna in the north-east of Prabhāsa: the Goddess as a luminous ‘medicine-form’, approached by afflicted pilgrims; subtle iconography of healing—cooling light, herbs, and protective aura.

Y
Yogeśvarī
V
Vaiṣṇavī Kṣetradūtī (implied)
A
Aiśānya (north-east)
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

The Goddess is revered as spiritual medicine—pilgrimage and worship are framed as healing for deep misfortune.

A north-eastern shrine-zone in Prabhāsa Kṣetra, near Yogeśvarī, where the Goddess is described as bheṣaja-rūpiṇī (healing form).

No explicit rite beyond the implied act of visiting/worshipping her at the specified location and distance markers.