Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

राजन्नेतानजारूपान्व्याधीन्पालय कृत्स्नशः । किंकुर्वाणा भविष्यंति तवैवादेशकारिणः

rājannetānajārūpānvyādhīnpālaya kṛtsnaśaḥ | kiṃkurvāṇā bhaviṣyaṃti tavaivādeśakāriṇaḥ

“Wahai raja, peliharalah dan lindungilah segala penyakit yang telah mengambil rupa kambing ini—kesemuanya. Mereka akan menjadi hamba-hambamu, bertindak hanya menurut titahmu.”

rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
etānthese
etān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
ajā-rūpānhaving the form of goats
ajā-rūpān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootajā (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अजायाः रूपम् → अजारूप), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Genitive-tatpurusha, Masculine, Accusative, Plural
vyādhīndiseases/afflictions
vyādhīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
pālayaprotect/guard
pālaya:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpālay (पालय्) < pā (पा) (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperative, 2nd person, Singular, Parasmaipada
kṛtsnaśaḥentirely, completely
kṛtsnaśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक) + śas (शस्) (अव्ययीभाव-प्रत्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — Indeclinable adverb
kimwhat?
kim:
Kriyā-viśeṣaṇa (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रश्न (प्रश्नार्थक) — Interrogative indeclinable
kurvāṇāḥdoing
kurvāṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ) (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), कर्तरि, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Present active participle, Masculine, Nominative, Plural
bhaviṣyantiwill be/will become
bhaviṣyanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू) (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Simple future, 3rd person, Plural, Parasmaipada
tavaof you/your
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन — Genitive, Singular
evaindeed, only
eva:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण — Indeclinable particle of emphasis
ādeśa-kāriṇaḥthose who carry out (your) command
ādeśa-kāriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक) + kārin (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (आदेशस्य कारी), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन — Genitive-tatpurusha, Masculine, Nominative, Plural

Mahādevī / Devī (Bhairavī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devī instructs the king with an authoritative gesture; the king accepts the charge. Goat-forms gather calmly, as if awaiting orders, symbolizing disciplined containment of disease.

M
Mahādevī (Bhairavī)
K
King
V
Vyādhi (diseases)
A
Ajā (goats)

FAQs

Grace does not only remove suffering; it can transmute it into disciplined service under dharma and divine order.

Prabhāsa-kṣetra, where the origin-story for a local sacred identity is being established.

A dhārmic injunction is given: to ‘pālaya’ (protect/maintain) the goat-formed beings as part of the Goddess’s command.