Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

तिष्येस्मिंस्तु पुनः प्राप्ते म्लेच्छस्पर्शभयातुरः । अस्मिंल्लिंगे लयं यातः केदारश्चाब्धिसंनिधौ

tiṣyesmiṃstu punaḥ prāpte mlecchasparśabhayāturaḥ | asmiṃlliṃge layaṃ yātaḥ kedāraścābdhisaṃnidhau

Namun apabila zaman Tiṣya kembali tiba, Kedāra—gelisah kerana takut tersentuh oleh kaum Mleccha—telah melebur lenyap ke dalam Liṅga ini, di sisi lautan.

तिष्येin (the time of) Tiṣya
तिष्ये:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in the Tiṣya asterism/period)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
प्राप्तेhaving arrived, on arrival
प्राप्ते:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र+आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative absolute with तिष्ये अस्मिन् (when this Tiṣya had arrived)
म्लेच्छस्पर्शभयातुरःdistressed by fear of contact with mlecchas
म्लेच्छस्पर्शभयातुरः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootम्लेच्छ (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (म्लेच्छस्पर्शस्य भयेन आतुरः)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
लयम्dissolution, absorption
लयम्:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
यातःwent, entered
यातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; used predicatively (has gone/entered)
केदारःKedāra
केदारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Proper noun
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अब्धिसंनिधौnear the ocean
अब्धिसंनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअब्धि (प्रातिपदिक) + संनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अब्धेः संनिधौ = near the ocean)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Kedāra (Prabhāsa coastal liṅga)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed in nearby verses)

Scene: A coastal liṅga shrine at Prabhāsa: waves and sea-spray behind; the deity ‘Kedāra’ dissolving into the liṅga as a luminous form, while devotees stand at a distance in awe; a calendrical marker of Tiṣya season in the sky.

Ī
Īśvara (Śiva)
K
Kedāra
T
Tiṣya
M
Mleccha
O
Ocean (abdhi)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is portrayed as living and self-protecting, withdrawing and re-manifesting according to cosmic time and dharmic conditions.

Kedāra-liṅga near the sea (abdhi-saṃnidhi) in Prabhāsakṣetra.

No direct prescription; it provides sacred history explaining Kedāra’s merging into the liṅga near the ocean.