Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

अगाधेम्भसि तेनासौ निक्षिप्तो वाडवोऽनलः । वरुणेन पिबन्नास्ते तज्जलं सुमहाबलः

agādhembhasi tenāsau nikṣipto vāḍavo'nalaḥ | varuṇena pibannāste tajjalaṃ sumahābalaḥ

Maka api Vaḍava itu dicampakkan ke dalam perairan yang tak terduga dalamnya; di sana, dengan kekuatan besar namun terkawal, ia tetap tinggal—melalui Varuṇa, ia senantiasa meneguk air itu.

agādhein the unfathomable
agādhe:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-gādha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (ambhasi प्रति)
ambhasiin the water
ambhasi:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; अधिकरणे (in water)
tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (by him/thereby)
asauthat one/he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (that one/he)
nikṣiptaḥwas cast/placed
nikṣiptaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√kṣip (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तः भूतकृदन्तः, पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि—‘निक्षिप्तः’ (having been cast)
vāḍavaḥthe Vāḍava fire
vāḍavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
analaḥfire
analaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समानाधिकरण-विशेष्य (vāḍavaḥ = analaḥ)
varuṇenaby Varuṇa
varuṇena:
Karaṇa (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; करण/कर्तृ (by Varuṇa)
pibandrinking
piban:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√pā (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्तः वर्तमानकृदन्तः (present active participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्रियासहचर (drinking)
āsteremains/sits
āste:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (that)
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
sumahābalaḥvery mighty
sumahābalaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + mahā + bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (su-mahā-balaḥ), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (vāḍavaḥ/analaḥ प्रति)

Narrator (within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditional frame: Sūta speaking to sages)

Tirtha: Prabhāsa-sāgara (ocean at Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A cross-section vision: dark blue ocean depths with a red-gold Vaḍava-fire coiled like a mare’s head, drinking water through Varuṇa’s agency; above, calm surface belies the hidden force.

V
Vaḍavānala
V
Varuṇa
O
Ocean

FAQs

Even immense power becomes auspicious when governed by dharma and divine stewardship.

Prabhāsa-kṣetra, where the Purāṇa situates cosmic safeguarding as part of the site’s remembered greatness.

None; the verse explains the cosmological containment of the fire within the ocean.