ततस्तु जायते प्राची संतप्ता वाडवेन तु । ततो वै यानि तीर्थानि कीर्त्तितानि पुरातनैः
tatastu jāyate prācī saṃtaptā vāḍavena tu | tato vai yāni tīrthāni kīrttitāni purātanaiḥ
Kemudian bangkitlah sungai bernama Prācī, dipanaskan oleh api Vāḍava. Sesudah itu, sesungguhnya segala tīrtha yang telah dipuji oleh para leluhur purba pun menjadi dekat dan berdaya suci.
Narrator (Purāṇic narration)
Tirtha: Prācī
Type: river
Scene: The Prācī river rises, shimmering with a subtle heated glow; around her banks appear/are indicated multiple ancient tīrthas—shrines, ghats, and sacred markers—forming a pilgrimage map.
Sacred geography is interconnected: when a divine river manifests, the tīrthas praised by tradition become spiritually ‘near’ and efficacious.
Prācī (as a sacred river manifestation) within the Prabhāsa-kṣetra tīrtha landscape.
No explicit prescription; the verse sets up the forthcoming enumeration/importance of tīrthas praised by the ancients.