एवं तौ निश्चयं कृत्वा प्रस्थितौ भ्रातरावुभौ । त्रितस्तु पुरतो याति निर्विकल्प ऋजुः सुधीः
evaṃ tau niścayaṃ kṛtvā prasthitau bhrātarāvubhau | tritastu purato yāti nirvikalpa ṛjuḥ sudhīḥ
Setelah membuat keputusan sedemikian, kedua-dua bersaudara itu pun berangkat. Tetapi Trita berjalan di hadapan mereka—tenang, lurus, dan bijaksana, bebas daripada syak wasangka.
Narrator (contextual Purāṇic narration; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: प्रभासक्षेत्र
Type: kshetra
Listener: शौनकादयः
Scene: त्रितः अग्रे शान्तः, सरल-गति, यज्ञोपवीती, वेदपाठी-आभा; पृष्ठे भ्रातरौ निर्णयबद्धौ अनुगच्छतः।
The righteous often move with simplicity and trust; purity of intent is portrayed as ‘straightness’ (ṛjutā) and clarity (nirvikalpatā).
The broader frame is Prabhāsakṣetra-māhātmya; the verse is part of the narrative tapestry that exalts the sacred landscape of Prabhāsa.
None explicitly; the verse is narrative, highlighting Trita’s virtuous disposition in the lead-up to sacrificial matters.