भूरिश्रवाश्छिन्नबाहुर्युद्धे प्रायोगतस्त्वया । व्याधेनेव नृशंसेन कथं वैरेण घातितः
bhūriśravāśchinnabāhuryuddhe prāyogatastvayā | vyādheneva nṛśaṃsena kathaṃ vaireṇa ghātitaḥ
Bhūriśravas, yang lengannya engkau penggal dalam perang melalui perbuatan yang tidak layak bagi pertarungan adil—bagaimana pula dia dibunuh kerana dendam, bagaikan buruan dijatuhkan oleh pemburu yang kejam?
Unspecified in snippet (context: Prabhāsa-kṣetra narrative; likely a Yādava elder addressing Keśava/Kṛṣṇa or recounting blame)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: Kṛtavarman accuses Sātyaki/Keśava’s side by recalling Bhūriśravas: the severed arm, the unfair strike, and the hunter-like slaying; listeners tense, some avert eyes in shame.
Even great warriors are judged by dharma: victory gained through unfair means ripens into blame, remorse, and destructive consequences.
Prabhāsa-kṣetra (near Somanātha), where Purāṇic tradition situates the turning-point events leading to the Yādavas’ end.
None in this verse; it is an ethical indictment concerning conduct in war.