अघोषयंत पुरुषास्तत्र केशवशासनात् । तीर्थयात्रा प्रभासे वै कार्येति वरवर्णिनि
aghoṣayaṃta puruṣāstatra keśavaśāsanāt | tīrthayātrā prabhāse vai kāryeti varavarṇini
Kemudian orang-orang pun membuat pengumuman di sana atas perintah Keśava: “Sesungguhnya ziarah ke tīrtha di Prabhāsa wajib dilaksanakan,” wahai wanita yang elok rupanya.
Sūta narrating (addressing a listener as vara-varṇinī); action initiated by Keśava (Kṛṣṇa)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Varavarṇinī (explicit vocative)
Scene: Town-criers and messengers announce in streets and courtyards: ‘Prabhāsa tīrtha-yātrā must be done.’ Citizens gather; banners rise; women and elders listen; the sea-route and temple silhouettes are hinted in the distance.
When dharma calls, sacred travel is not private sentiment but a shared communal vow—openly declared and collectively performed.
Prabhāsa-kṣetra is explicitly named as the destination for the tīrtha-yātrā.
A commanded tīrthayātrā to Prabhāsa—implying snāna and other tīrtha-observances performed there.