Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

अथारिष्टानि वक्ष्यामि पुरीं द्वारवतीं प्रति । काली स्त्री पांडुरैर्दंतैः प्रविश्य नगरीं निशि

athāriṣṭāni vakṣyāmi purīṃ dvāravatīṃ prati | kālī strī pāṃḍurairdaṃtaiḥ praviśya nagarīṃ niśi

Kini aku akan menghuraikan tanda-tanda sial yang tertuju kepada kota Dvāravatī: pada waktu malam, seorang perempuan berkulit hitam dengan gigi pucat memasuki kota—suatu jelmaan yang tidak membawa berkat.

अथthen/now
अथ:
Discourse marker (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then/now)
अरिष्टानिportents/omens
अरिष्टानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case, accusative); बहुवचन
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formधातु: वच् (to speak); लकार: लृट् (Simple future); पुरुष: उत्तम (1st); वचन: एकवचन
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Goal as object with prati/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
द्वारवतीम्Dvāravatī
द्वारवतीम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; पुरी-विशेषण (proper noun apposition)
प्रतिtowards
प्रति:
Direction marker (प्रति-योग)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद-प्रयोग (preposition) ‘towards’
कालीblack/dark
काली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (qualifying strī)
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
पाण्डुरैःwith pale/whitish
पाण्डुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd case, instrumental); बहुवचन; विशेषण (qualifying daṃtaiḥ)
दन्तैःteeth
दन्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: विश् (to enter) उपसर्ग: प्र; अव्ययभाव (having entered)
नगरीम्the town
नगरीम्:
Karma (Object of entering/कर्म)
TypeNoun
Rootनगरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
निशिat night
निशि:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन

Sūta narrating

Tirtha: Dvāravatī (as omen-site) / Prabhāsa (as implied remedy)

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī / audience

Scene: Night in Dvāravatī: a terrifying black woman with pale teeth enters through a city gate; lamps flicker, dogs howl, guards recoil, and shadows stretch along palace walls—an unmistakable omen.

D
Dvāravatī (Dvārakā)

FAQs

Ariṣṭas warn communities to awaken from pride and seek refuge in dharma—especially through tīrtha and purification.

Dvāravatī is the setting of the omen; the māhātmya’s redemptive focus remains Prabhāsa-kṣetra.

None in this verse; it begins a catalogue of portents that justify later śānti and pilgrimage.