Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 166

आम्रातकस्य कुसुमं निर्माल्यमिव दृश्यते । अप्रत्यग्रं बहिर्यस्मात्तस्मात्तत्परिवर्जयेत्

āmrātakasya kusumaṃ nirmālyamiva dṛśyate | apratyagraṃ bahiryasmāttasmāttatparivarjayet

Bunga āmrātaka kelihatan seakan-akan nirmālya, yakni sisa persembahan yang telah dibuang; kerana pada zahirnya tidak tampak segar, maka hendaklah ia dijauhi.

आम्रातकस्यof the āmrātaka (tree)
आम्रातकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआम्रातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
कुसुमम्the flower
कुसुमम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; अत्र कर्तृपदम्
निर्माल्यम्(like) a discarded garland/offering-remnant
निर्माल्यम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootनिर्माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपमान-पदम्
इवlike/as if
इव:
Comparison marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक-निपात (comparative particle)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
अप्रत्यग्रम्not fresh
अप्रत्यग्रम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + प्रत्यग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (कुसुमस्य)
बहिःoutwardly/outside
बहिः:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (adverb: outside)
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Hetu/Ablative (कारण/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सम्बन्ध-हेतु (relative)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Ablative (कारण/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तदनुकरण (correlative)
तत्that (flower)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मपदम्
परिवर्जयेत्one should avoid
परिवर्जयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (contextual narrator in Prabhāsakṣetra-māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A priest examines blossoms before offering at a seaside shrine; an āmrātaka flower is set aside because it looks like nirmālya, while fresh flowers are arranged for the deity.

Ā
Āmrātaka
N
Nirmālya

FAQs

Offerings should be fresh and dignified; what resembles discarded remnants is unfit for divine worship.

The instruction is given in the Arkasthala worship context of Prabhāsakṣetra.

Avoid offering āmrātaka blossoms because they appear outwardly not fresh, like nirmālya.