
Bab ini ialah māhātmya khusus sebuah tempat suci, disampaikan sebagai sabda Īśvara, yang mengarahkan para bhakta kepada Dewi Śālakaṭaṅkaṭā di medan Prābhāsika. Teks ini menandai “mikro-geografi” ziarah dengan meletakkan Dewi di selatan Sāvitrī dan di timur Raivatā, lalu mengaitkan pemujaannya dengan jaringan tirtha yang telah dipetakan. Dewi digambarkan sebagai penghapus dosa besar dan pemusnah segala penderitaan; dihormati oleh para gandharva; serta berwajah dahsyat dengan taring yang berkilau (sphurad-daṃṣṭrā). Pemasangan arca-Nya dikaitkan dengan Poulastya, dan kemuliaan-Nya dipuji sebagai penumpas musuh yang perkasa, termasuk motif “mahiṣaghnī” — pembunuh asura berbentuk kerbau. Terdapat ketetapan waktu: pemujaan pada hari lunar ke-14 (caturdaśī) dalam bulan Māgha dikatakan menghasilkan kemakmuran, kecerdasan, dan kesinambungan keturunan. Akhirnya, suatu ritus berorientasi dāna dinyatakan: menyenangkan Dewi melalui paśu-pradāna serta persembahan bali, pūjā, upahāra membawa kebebasan daripada musuh; inilah phalaśruti utama bab ini.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवीं शालकटंकटाम् । सावित्र्या दक्षिणे भागे रैवतात्पूर्वतः स्थिताम्
Īśvara bersabda: “Kemudian, wahai Mahādevī, hendaklah pergi kepada Dewi Śālakaṭaṃkaṭā, yang berdiri di sebelah selatan Sāvitrī dan di sebelah timur Raivata.”
Verse 2
महापापोपशमनीं सर्वदुःखविनाशनीम् पूजितां सर्वगन्धर्वैः स्फुरद्दंष्ट्रोग्रभीषणाम्
Baginda yang meredakan dosa-dosa besar dan melenyapkan segala dukacita—dipuja oleh semua Gandharva—dalam rupa garang yang menggerunkan, dengan taring yang berkilau menyala.
Verse 3
महाप्रचण्डदैत्यघ्नीं पौलस्त्येन प्रतिष्ठिताम् । महिषघ्नीं महाकायां क्षेत्रे प्राभासिके स्थिताम्
Baginda pembunuh para daitya yang amat ganas—yang ditegakkan pemujaannya oleh Paulastya—pembunuh Mahisha (iblis kerbau), bertubuh maha besar, bersemayam di kṣetra suci Prābhāsika (Prabhāsa).
Verse 4
माघे मासे चतुर्दश्यां यस्ता माराधयेन्नरः । स भवेत्पशुमान्धीमांल्लक्ष्मीवान्पुत्रवान्सुधीः
Sesiapa yang pada hari keempat belas bulan Māgha menyembah Baginda dengan penuh bhakti, akan menjadi berharta ternakan dan makmur, berakal budi, dikurniai Lakṣmī (tuah rezeki), serta dianugerahi putera dan pertimbangan yang baik.
Verse 5
यस्तां पशुप्रदानेन सन्तर्पयति भक्तितः । बलिपूजोपहारैश्च स स्याच्छत्रु विवर्जितः
Sesiapa yang dengan bhakti menyenangkan Baginda melalui sedekah ternakan, serta dengan persembahan bali, pemujaan dan hadiah persembahan, maka dia akan menjadi bebas daripada musuh.
Verse 168
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये शालकटंकटा माहात्म्यवर्णनंनामाष्टषष्ट्युत्तरशततमोऽध्यायः
Demikianlah berakhir bab ke-168, bernama “Huraian Keagungan Śālakaṭaṃkaṭā”, dalam bahagian pertama, Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, di dalam bahagian ketujuh, Prabhāsa Khaṇḍa, daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, Saṃhitā yang mengandungi lapan puluh satu ribu śloka.