Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

युवयोर्हस्तसंस्पर्शान्नक्तमेवास्तु सर्वशः । नक्तं चैव बलीयांसौ दिवा नातिबलावुभौ । पुत्रवद्रक्षतं लोकान्धर्मश्चैवानुपाल्यताम्

yuvayorhastasaṃsparśānnaktamevāstu sarvaśaḥ | naktaṃ caiva balīyāṃsau divā nātibalāvubhau | putravadrakṣataṃ lokāndharmaścaivānupālyatām

Dengan sentuhan tangan kamu berdua, biarlah malam meliputi segala arah. Sesungguhnya pada waktu malam kamu berdua akan lebih perkasa; pada siang hari janganlah kamu berdua terlalu kuat. Lindungilah segala dunia seolah-olah mereka anak-anakmu sendiri, dan tegakkanlah Dharma dengan sewajarnya.

युवयोःof you two
युवयोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुव (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6), द्विवचन (genitive dual: “of you two”)
हस्तhand
हस्त:
Compound member
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
संस्पर्शात्from (the) contact
संस्पर्शात्:
Apādāna (Source/Separation)
TypeNoun
Rootसंस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5), एकवचन (ablative: “from contact”)
नक्तम्at night
नक्तम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootनक्तम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (at night)
एवonly; indeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (Injunctive/command)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वशःin every way
सर्वशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक (in every way/entirely)
नक्तम्at night
नक्तम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootनक्तम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
बलीयांसौ(you two are) stronger
बलीयांसौ:
Karta-anvaya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), द्विवचन; तुलनात्मक-प्रत्यय (comparative: “stronger”)
दिवाby day
दिवा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (by day)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अतिबलौvery strong
अतिबलौ:
Karta-anvaya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअतिबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), द्विवचन; उपसर्ग-समास (ati+balá: “very strong”)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject, apposition)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), द्विवचन
पुत्रवत्like (one’s) son
पुत्रवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootपुत्रवत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: “like a son”)
रक्षतम्protect (you two)
रक्षतम्:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ); मध्यमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
लोकान्worlds; people
लोकान्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2), बहुवचन
धर्मःdharma; righteousness
धर्मः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
अनुपाल्यताम्let (it) be duly observed
अनुपाल्यताम्:
Kriyā (Command, passive)
TypeVerb
Rootअनु + √पाल् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ); कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, एकवचन (let it be observed)

Śiva (issuing a boon/command; deduced from previous verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva pronounces a boon-ordinance: by the touch of two beings’ hands, night spreads; they are strong at night, moderated by day; they are commanded to protect the worlds like sons and uphold dharma.

D
Dharma

FAQs

Power must be bounded and redirected toward protection; true strength is measured by upholding dharma and safeguarding the world.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya depicts Śiva’s governance that preserves cosmic and social order around the sacred region.

No ritual is prescribed; it is a dharmic injunction and limitation (night/day strength) given as a boon-command.