अन्तर्धानं प्रजादेहे कामरूपित्वमेव च । उभयोः संध्ययोश्चारं स्थानान्याजीवितं तथा
antardhānaṃ prajādehe kāmarūpitvameva ca | ubhayoḥ saṃdhyayoścāraṃ sthānānyājīvitaṃ tathā
“Kebolehan menghilang di tengah makhluk bernyawa, kuasa mengambil rupa sesuka hati, bergerak pada kedua-dua waktu senja, serta tempat-tempat kediaman dan jalan rezekimu—semuanya ini Aku kurniakan/nyatakan.”
Unspecified first-person narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (contextual narrator)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Piśācas
Scene: Skanda pronounces a boon/edict: a radiant figure gestures toward the horizon where dawn and dusk meet; translucent piśācas fade in and out, shifting forms; boundary markers (temple flags, ash lines, coastal rocks) indicate permitted zones.
Dharma regulates even chaotic forces by assigning limits, times, and places—order is restored through rightful boundaries.
Prabhāsakṣetra, where sacred governance extends to unseen beings within the tīrtha’s moral ecology.
No explicit ritual; the verse outlines powers and regulated conduct (time/place constraints) for the Piśācas.