Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

सूर्यदक्षिणनैरृत्ये पातालविवरं प्रिये । मंदेहा राक्षसा यत्र तथा शालकटंकटाः

sūryadakṣiṇanairṛtye pātālavivaraṃ priye | maṃdehā rākṣasā yatra tathā śālakaṭaṃkaṭāḥ

Wahai kekasih, di arah selatan–barat daya dari (kuil) Surya terdapat satu rekahan yang menuju ke Pātāla. Di sana tinggal para rākṣasa Maṃdeha, dan juga kaum Śālakaṭaṃkaṭa.

sūrya-dakṣiṇa-nairṛtyein the south-western direction to the south of the Sun (i.e., sun’s southern south-west)
sūrya-dakṣiṇa-nairṛtye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक) + dakṣiṇa (प्रातिपदिक) + nairṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सूर्यस्य दक्षिणे नैरृत्ये दिग्भागे)
pātāla-vivarama chasm/opening to Pātāla
pātāla-vivaram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक) + vivara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पातालस्य विवरम्)
priyeO dear one
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
maṃdehāḥMandeha (demons)
maṃdehāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
rākṣasāḥrākṣasas
rākṣasāḥ:
Apposition (Same-subject/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय/सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
tathāalso
tathā:
Sambandha (Coordination/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/तुल्यार्थक-अव्यय (also/likewise)
śāla-kaṭaṃkaṭāḥŚālas and Kaṭaṃkaṭas (classes of beings)
śāla-kaṭaṃkaṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśāla (प्रातिपदिक) + kaṭaṃkaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व (शालाः च कटंकटाः च)

Śiva (addressing Devī/Pārvatī)

Tirtha: Pātāla-vivara (door/cleft) near Sūrya-sthāna in Prabhāsa

Type: cave

Listener: Devī

Scene: A sun-shrine in the distance; to its south-southwest a dark fissure in the earth like a cave-mouth, with shadowy rākṣasa figures (Maṃdeha and Śālakaṭaṃkaṭa) lurking near the opening; the site feels guarded and forbidden.

S
Sūrya
P
Pātāla
M
Maṃdeha Rākṣasas
Ś
Śālakaṭaṃkaṭas

FAQs

Tīrthas are mapped not only by shrines but by mythic landscapes that teach vigilance, purity, and reverence for sacred boundaries.

A pātāla-vivara (netherworld opening) within the Prabhāsa-kṣetra circuit, located relative to the Sūrya shrine.

No direct rite is stated; the verse provides sacred topography and the beings associated with the place.