अटमानः स भगवांस्त्रींल्लोकान्प्रचचार ह । अथ प्राप्तो द्वारवतीं लोकाः संजज्ञिरे पुरः
aṭamānaḥ sa bhagavāṃstrīṃllokānpracacāra ha | atha prāpto dvāravatīṃ lokāḥ saṃjajñire puraḥ
Yang mulia itu mengembara, merentas tiga alam. Kemudian apabila baginda tiba di Dvāravatī, tanda-tanda ajaib dan alamat luar biasa pun terserlah di hadapan orang ramai.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Durvāsā, radiant ascetic, arrives at the gates of Dvāravatī; citizens witness unusual omens—sky patterns, sudden winds, animals pausing—signaling a fateful encounter.
The arrival of a great sage is a turning point in dharma-narratives; sages function as instruments through which karmic outcomes unfold.
Dvāravatī (Dvārakā) is named as the narrative setting; the overall chapter remains within Prabhāsakṣetra Māhātmya.
None.