Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

देव्युवाच । शप्तः कस्मिन्निमित्तेऽसौ पित्रा पुत्रः स्वयं पुनः । नाल्पं स्यात्कारणं देव येनासौ शप्तवान्सुतम्

devyuvāca | śaptaḥ kasminnimitte'sau pitrā putraḥ svayaṃ punaḥ | nālpaṃ syātkāraṇaṃ deva yenāsau śaptavānsutam

Dewi berkata: “Atas sebab apakah anak itu disumpah oleh ayahnya sendiri? Wahai Dewa, tentu puncanya bukan perkara kecil, kerana dia menyumpah anak kandungnya.”

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शप्तःcursed
शप्तः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कस्मिन्in what (circumstance)?
कस्मिन्:
Adhikarana (Cause/occasion locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; प्रश्नवाचक
निमित्तेin the reason/occasion
निमित्ते:
Adhikarana (Cause/occasion locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
असौthat (person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
पित्राby the father
पित्रा:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Emphasis/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वार्थक अव्यय (reflexive/emphatic: oneself)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक निपात (negation particle)
अल्पम्small, trivial
अल्पम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
येनby which (reason)
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; सम्बन्धवाचक
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
शप्तवान्cursed
शप्तवान्:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु)
Formकृदन्त (क्तवतु), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तरि ‘having cursed’
सुतम्the son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Īśvara

Scene: Devī, poised and compassionate, questions Īśvara about the grave cause of a father’s curse upon his son; the scene is intimate, set against a sacred narrative backdrop.

D
Devī
Ī
Īśvara (addressed as Deva)
S
Sāmba (implied)
F
Father (Vāsudeva/Kṛṣṇa implied)

FAQs

Purāṇic narratives treat curses as morally weighty events, prompting inquiry into dharma, wrongdoing, and the law of consequences.

The ongoing discourse belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, though this verse itself is a narrative question.

None.