Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

विष्णुलोकं हि गच्छंति पितरस्तत्कुलोद्भवाः । अनेकजन्मसाहस्रं पापं याति न संशयः

viṣṇulokaṃ hi gacchaṃti pitarastatkulodbhavāḥ | anekajanmasāhasraṃ pāpaṃ yāti na saṃśayaḥ

Sesungguhnya para Pitara—nenek moyang yang lahir daripada keturunan itu—menuju ke alam Viṣṇu; dan dosa yang terkumpul sepanjang ribuan kelahiran pun lenyap, tanpa syak.

विष्णुलोकम्to Vishnu’s world
विष्णुलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः लोकम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (emphatic/causal particle)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासपूर्वपद
कुलोद्भवाःborn in that family/lineage
कुलोद्भवाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुल (प्रातिपदिक) + उद् + भू (धातु)
Formकृदन्त—क्त (उद्भूत), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (कुलात् उद्भवाः)
अनेकजन्मसाहस्रम्(of) many-thousand births
अनेकजन्मसाहस्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक) + साहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अनेकानि जन्मानि—तस्य साहस्रम्)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
यातिgoes away/perishes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not/no
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Sambandha (Idiomatic predicate/वाक्यांश)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वाक्ये—न संशयः (idiom: no doubt)

Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration)

Tirtha: Gomatī (Dvārakā)

Type: ghat

Listener: Brāhmaṇa/pilgrim audience

Scene: Ancestors ascending from the Gomati riverbank into a radiant Vaikuṇṭha-like realm: Vishnu’s world depicted as a luminous city of light; below, the river glows, and dark smoke-like ‘sins of thousands of births’ dissolve into the water’s radiance.

V
Viṣṇuloka
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

Dharma performed with tīrtha-support can liberate ancestors and erase deep karmic burdens spanning many lives.

The immediate context is Gomati-tīrtha in Dvārakā Māhātmya (though this verse states the fruit as Viṣṇuloka and sin-destruction).

No new rite is specified in this verse; it continues the promised results of the preceding Gomati-focused śrāddha/darśana context.