Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 174

या नारी विधवा भूत्वा कुरुते द्वारकाश्रयम् । कुलायुतसहस्रं तु नयते परमं पदम्

yā nārī vidhavā bhūtvā kurute dvārakāśrayam | kulāyutasahasraṃ tu nayate paramaṃ padam

Wanita yang menjadi balu lalu berlindung pada Dvārakā—dia membawa anggota keturunannya yang tak terhitung (seribu kali sepuluh ribu) menuju Paramapada, kedudukan tertinggi.

who (she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
nārīwoman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vidhavāwidowed
vidhavā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvidhavā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier of nārī)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having become)
kurutedoes; undertakes
kurute:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
dvārakāśrayamrefuge in Dvārakā
dvārakāśrayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (dvārakāyāḥ āśrayaḥ)
kulāyutasahasramten-thousand-thousands of families (i.e., countless lineages)
kulāyutasahasram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक) + ayuta (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक-समास (determinative numeric compound; ‘thousand of ten-thousands of families’)
tuindeed; but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle); अवधान/विरोधार्थक
nayateleads; takes
nayate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of padam)
padamstate; abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Traditional Māhātmya narrator (contextual; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A widow, simply dressed, arrives at Dvārakā’s sacred precinct and bows at the temple threshold; behind her, a faint ancestral procession is symbolically shown ascending toward light, indicating kula-uddhāra.

D
Dvārakā

FAQs

Taking refuge in Dwārakā is portrayed as immensely salvific, benefitting not only oneself but one’s whole lineage.

Dwārakā is praised as a refuge that grants the supreme abode.

The act prescribed is āśraya—settling in or taking shelter of Dwārakā as a sacred refuge.