बालक उवाच । अजरश्चामरश्चाहं कृतस्तात स्वयंभुवा । तस्मात्सत्यं मदर्थे ते व्येत्वसौ मानसो ज्वरः
bālaka uvāca | ajaraścāmaraścāhaṃ kṛtastāta svayaṃbhuvā | tasmātsatyaṃ madarthe te vyetvasau mānaso jvaraḥ
Budak itu berkata: “Wahai ayah, Yang Maha Lahir Sendiri (Brahmā) telah menjadikan aku bebas daripada tua dan mati. Maka yakinlah tentang diriku—biarlah demam hati (dukacita) itu kini berlalu.”
Bālaka (the boy)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Listener: King (outer frame); within story: father (listener) and boy (speaker)
Scene: The boy speaks with serene authority, declaring he has been made ageless and deathless by Svayambhū; the father’s grief is addressed as a ‘fever of the mind’ to be dispelled.
Divine grace can remove fear of mortality; the deeper aim is inner healing—grief is portrayed as a mental affliction to be released.
No specific tīrtha is named; the verse emphasizes Brahmā’s boon within the Arbuda Khanda narrative.
None; the focus is on reassurance and the fruit of divine favor (vara).