एष प्रभावो राजर्षे सक्तुदानस्य कीर्त्तितः । महेश्वरस्य माहात्म्यं सत्यं चापि प्रकीर्त्तितम्
eṣa prabhāvo rājarṣe saktudānasya kīrttitaḥ | maheśvarasya māhātmyaṃ satyaṃ cāpi prakīrttitam
Wahai resi diraja, demikianlah telah dipermasyhurkan daya kebajikan sedekah saktu (tepung gandum/beras sangai); dan kemuliaan Mahēśvara—beserta kebenaran tentangnya—juga telah dinyatakan.
Pulastya (addressing the king-sage, i.e., Yayāti in this dialogue context)
Tirtha: Prabhāsa (Somnātha/Śaiva sphere)
Type: kshetra
Listener: Rājarṣi (royal sage)
Scene: Pulastya concludes the episode, addressing a royal sage: the power of saktu-dāna is proclaimed, alongside Maheśvara’s greatness and the truthfulness of the account; a Śiva-linga or Somnātha-like shrine may be shown as the theological anchor.
Charity at a sacred place culminates in Śiva-centered devotion; the Purāṇa frames such results as truthful and authoritative māhātmya.
The Arbuda tīrtha milieu is being celebrated; the verse summarizes the māhātmya rather than naming a new site.
The meritorious practice highlighted is saktudāna—offering parched flour—as a dhārmic act connected to Śiva’s greatness.