Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 126

महिषं रोषसंयुक्तं यो वारयति संगरे । तेन हत्वा गणगणान्कृतं रुधिरकर्दमम्

mahiṣaṃ roṣasaṃyuktaṃ yo vārayati saṃgare | tena hatvā gaṇagaṇānkṛtaṃ rudhirakardamam

Siapakah yang mampu menahan asura kerbau itu apabila disertai amarah di medan perang? Olehnya, setelah menyembelih pasukan demi pasukan, bumi menjadi lumpur pekat oleh darah.

महिषम्buffalo (Mahisha)
महिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रोषसंयुक्तम्joined with anger, enraged
रोषसंयुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोष (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महिषम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
वारयतिrestrains, stops
वारयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) (वारयति—णिजन्त)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√हन् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्यय-भाव (क्त्वान्त), पूर्वकालिक-क्रिया (absolutive)
गणगणान्hosts and groups (of attendants)
गणगणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (गणाश्च गणाश्च)
कृतम्made, rendered
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रुधिरकर्दमम्)
रुधिरकर्दमम्a mire of blood, blood-mud
रुधिरकर्दमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + कर्दम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (रुधिरेण कर्दमः)

Narrator (Purāṇic narrator within Skanda Purāṇa context; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Scene: A raging buffalo-demon charges through ranks; fallen bodies and churned earth become a dark red mire; chaos of broken weapons and fleeing troops.

M
Mahīṣa (buffalo-demon)
G
Gaṇas (hosts/troops)

FAQs

Unchecked rage (roṣa) becomes catastrophic; the Purāṇas depict such fury as a mark of adharma that invites divine correction.

The narrative belongs to the Arbuda region within the Skanda Purāṇa’s sacred geography, but no named tīrtha appears in this verse.

None; it is a martial description establishing the threat.