पूजयंतः परां शक्तिं देवीं स्वकार्यहेतवे । एवं तेषां व्रतस्थानां तपसा भावितात्मनाम् । विमुक्तिरभवद्राजन्सर्वेषां कर्मबन्धनात्
pūjayaṃtaḥ parāṃ śaktiṃ devīṃ svakāryahetave | evaṃ teṣāṃ vratasthānāṃ tapasā bhāvitātmanām | vimuktirabhavadrājansarveṣāṃ karmabandhanāt
Mereka menyembah Dewi—Śakti Yang Tertinggi—demi terlaksananya tujuan yang benar bagi diri mereka. Maka mereka yang teguh dalam vrata (nazar suci), yang jiwanya dimurnikan oleh tapas (askese), mencapai mukti—wahai raja—bebas daripada belenggu karma semuanya.
Narrator (addressing a king: rājan)
Tirtha: Arbuda-tapas-kṣetra (Arbudācala)
Type: peak
Listener: Rājan (king)
Scene: Ascetics steadfast in vows worship the radiant Devī as Parā-Śakti; their austerity ‘burns’ karmic bonds, shown as loosened chains dissolving into light.
When vows and austerity are directed to the Supreme Goddess, they culminate not merely in worldly success but in freedom from karmic bondage.
Arbuda-khaṇḍa’s sacred region, where Devī-worship is portrayed as granting karmic release.
Pūjā of Devī/Parā Śakti supported by vrata and tapas as a soteriological (moksha-oriented) discipline.