Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 82

यदा त्वं त्यजसि प्राज्ञ मर्त्यलोकं सुदुस्त्यजम् । तदात्र मामके कुण्डे प्रक्षेप्तव्यानि कृत्स्नशः

yadā tvaṃ tyajasi prājña martyalokaṃ sudustyajam | tadātra māmake kuṇḍe prakṣeptavyāni kṛtsnaśaḥ

Wahai orang bijaksana, apabila engkau meninggalkan alam fana ini—yang amat sukar ditinggalkan—maka di kolam suci milikku di sini hendaklah dicampakkan segala sesuatu itu seluruhnya.

यदाwhen
यदा:
Avyaya (Temporal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्ता
त्यजसिleave; abandon
त्यजसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
प्राज्ञO wise one
प्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; गुणनाम
मर्त्यलोकम्the mortal world
मर्त्यलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य + लोक (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मर्त्यानां लोकः)
सुदुस्त्यजम्very difficult to leave
सुदुस्त्यजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुस् + त्यज्य (त्यज् धातोः कृत्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त विशेषणम् (यत्/खल्-भावार्थ), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; मर्त्यलोक-विशेषणम् (very hard to abandon)
तदाthen
तदा:
Avyaya (Temporal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
अत्रhere
अत्र:
Avyaya (Locative/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
मामकेin my
मामके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमामक (प्रातिपदिक; अस्मद्-सम्बन्ध)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; कुण्ड-विशेषणम् (in my)
कुण्डेin the kuṇḍa (pit/pond)
कुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अधिकरण (in the pit/pond)
प्रक्षेप्तव्यानिshould be cast/placed
प्रक्षेप्तव्यानि:
Kriya (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + क्षिप् (धातु) + तव्यत् (कृत्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विधेय/आज्ञार्थ (are to be thrown/cast)
कृत्स्नशःentirely
कृत्स्नशः:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशः (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/समग्रतावाचक (entirely, wholly)

Tripurāntaka (Śiva), inferred

Tirtha: Mamaka-kuṇḍa

Type: kund

Scene: At a sacred kuṇḍa, the king prepares to cast all mantra-scrolls and weapons into the water at the moment of leaving the mortal world; the pool glows, lotuses tremble, attendants watch in silence.

K
Kuṇḍa (sacred pond)
D
Devīkuṇḍa (implied)

FAQs

At life’s turning points, one should relinquish possessions and powers in a sanctified way, dedicating them back to the sacred.

A specific “māmake kuṇḍa”—the deity’s own pond—understood in this chapter as Devīkuṇḍa.

A prescription to cast/immerse the granted items (e.g., weapons/mantras’ associated objects) into the sacred kuṇḍa at the time of leaving the mortal world.