अथ चैत्रस्य शुक्लस्य नक्षत्रे भगदैवते । त्रयोदश्यां दिने भानोः समायातो महेश्वरः
atha caitrasya śuklasya nakṣatre bhagadaivate | trayodaśyāṃ dine bhānoḥ samāyāto maheśvaraḥ
Kemudian, pada paruh terang bulan Caitra, ketika nakṣatra yang dipelihara oleh Bhaga berkuasa, pada hari ketiga belas, pada hari Ahad, Maheśvara pun berkenan hadir.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not identifiable from snippet)
Scene: A luminous spring day: priests point to the sky and pañcāṅga; Maheśvara approaches in grandeur as the calendar markers—Caitra śukla, Trayodaśī, Sunday, Bhaga nakṣatra—are ceremonially announced.
Purāṇas treat sacred acts and divine events as aligned with auspicious cosmic time—tithi, weekday, and nakṣatra—highlighting dharma through right timing.
This verse sets the calendrical moment of Śiva’s arrival within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the precise tīrtha name is not stated in this single shloka.
No direct ritual is prescribed here; the verse records the auspicious calendrical setting (Caitra, Śukla, Trayodaśī, Sunday, Bhaga-nakṣatra).