सर्वैः सुरगणैः सार्धं देवविष्णुपुरःसरैः । आदित्यैर्वसुभी रुद्रैरश्विभ्यां च तथाऽपरैः
sarvaiḥ suragaṇaiḥ sārdhaṃ devaviṣṇupuraḥsaraiḥ | ādityairvasubhī rudrairaśvibhyāṃ ca tathā'paraiḥ
Baginda hadir bersama seluruh bala dewa, dengan Dewa Viṣṇu mendahului di hadapan; bersama para Āditya, para Vasu, para Rudra, sepasang Aśvin, serta makhluk-makhluk ilahi yang lain.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not identifiable from snippet)
Scene: A vast celestial procession: Viṣṇu at the forefront, followed by radiant Ādityas, dignified Vasus, fierce yet auspicious Rudras, and other devas—descending like a river of light toward Maheśvara’s venue.
Dharma is upheld when divine powers act in harmony; sectarian boundaries dissolve in the presence of a sacred event centered on Maheśvara.
The verse describes the divine assembly within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the particular tīrtha is not named in this line.
No explicit ritual instruction appears; the focus is on the gathering of divine groups attending the event.