Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ततो निर्वेदमापन्नो भेषजैः क्लेशितश्चिरम् । क्षारैश्चाम्लैः कषायैश्च कटुकैरथ तिक्तकैः

tato nirvedamāpanno bheṣajaiḥ kleśitaściram | kṣāraiścāmlaiḥ kaṣāyaiśca kaṭukairatha tiktakaiḥ

Lalu aku diliputi kejenuhan yang mendalam, setelah lama tersiksa oleh ubat-ubatan—yang beralkali, yang masam, yang kelat, yang pedas, dan yang pahit—hingga aku berpaling daripada sekadar penawar duniawi.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'then'
निर्वेदम्despondency/disgust
निर्वेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया (कर्म), एकवचन; 'disgust/despondency'
आपन्नःhaving fallen into/attained
आपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) → आपन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे 'having attained/entered'
भेषजैःby medicines
भेषजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'by medicines'
क्लेशितःtormented
क्लेशितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootक्लिश् (धातु) → क्लेशित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'tormented'
चिरम्for a long time
चिरम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — 'for a long time'
क्षारैःwith alkalis
क्षारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with alkalis'
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction 'and'
अम्लैःwith sour substances
अम्लैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअम्ल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with sour (drugs)'
कषायैःwith astringents
कषायैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with astringents'
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
कटुकैःwith pungent substances
कटुकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकटुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with pungent (drugs)'
अथthen/also
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/प्रसङ्गबोधक) — 'then/and also'
तिक्तकैःwith bitter substances
तिक्तकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिक्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with bitter (drugs)'

Narrator (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: A suffering pilgrim, weary from harsh medicines—alkaline, sour, astringent, pungent, bitter—sits in contemplation, turning away from jars and powders toward the idea of a sacred journey.

FAQs

Worldly measures can exhaust the seeker; disillusionment becomes the doorway to taking refuge in sacred worship and tīrtha-centered devotion.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya stream; the immediate passage leads toward Muṇḍīrasvāmin and Sūrya worship in that sacred setting.

No ritual is prescribed here; it describes the failure/strain of medicinal treatments that motivates a turn to devotional observance.