एष एव उपायोऽत्र मया ते परिकीर्तितः । विजयाय सहस्राक्ष नान्योऽस्ति भुवनत्रये
eṣa eva upāyo'tra mayā te parikīrtitaḥ | vijayāya sahasrākṣa nānyo'sti bhuvanatraye
Inilah satu-satunya upaya yang telah aku nyatakan kepadamu di sini demi kemenangan, wahai Indra Bermata Seribu; di tiga alam tiada jalan lain.
Bṛhaspati (Devejya, guru of the Devas)
Listener: Indra (Sahasrākṣa)
Scene: A sage-like adviser or leading deva addresses Indra (‘Sahasrākṣa’) with a raised hand of assurance, declaring the singular means to victory across the three worlds.
True victory arises by aligning with divine counsel and the ordained dharmic means, not merely by force.
This verse functions as narrative setup within the Tīrthamāhātmya; no specific tīrtha is named in the shloka itself.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is stated here—only the assertion of a singular ‘upāya’ for victory.