Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

तथैवासृक्प्रगृह्णाति गृह्णापयति चादरात् । तेषां पार्श्वैस्ततस्तूर्णं प्रेषयामास तत्र च

tathaivāsṛkpragṛhṇāti gṛhṇāpayati cādarāt | teṣāṃ pārśvaistatastūrṇaṃ preṣayāmāsa tatra ca

Demikian juga baginda mengumpulkan darah—dan menyuruhnya dikumpulkan dengan penuh hormat; kemudian, dengan segera, melalui orang-orang yang berada di sisi, baginda menyuruhnya dihantarkan ke sana juga.

तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चय (thus/likewise)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/indeed)
असृक्blood
असृक्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसृज्/असृक् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रगृह्णातिtakes up; collects
प्रगृह्णाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+ग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
गृह्णापयतिcauses (others) to take/collect
गृह्णापयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
आदरात्out of zeal/respect
आदरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (out of respect/eagerness)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
पार्श्वैःby/through their sides/attendants
पार्श्वैः:
Sahakāraka (Instrument/सहकारक)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; (अर्थतः) सह/द्वारा
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम (then)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक क्रियाविशेषण (quickly)
प्रेषयामासsent
प्रेषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रेष्/इष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative stem प्रेषय-)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Paitṛkī Gartā

Type: kund

Scene: Assistants respectfully collect and carry vessels toward the sacred pit; the mood shifts from battle to procedure—hands steady, faces composed, destination sanctified.

B
Bhārgava (Paraśurāma)
P
Paitṛkī Gartā (implied destination)

FAQs

Even within a severe narrative, the text highlights intentionality and ‘ādara’ (care), anticipating a transition from violence to ritualized expiation and ancestral duty.

The immediate destination is the ritual locus associated with the ancestral pit; the chapter’s tīrtha spotlight later centers on Hāṭakeśvara-kṣetra.

Implied preparation for pitṛ rites—gathering and conveying materials to the designated ritual place.