एवमुक्त्वा परं कोपं कृत्वोपरि दिवौकसाम् । उवाच च ततो रौद्रं प्रत्यक्षं तस्य भूपतेः
evamuktvā paraṃ kopaṃ kṛtvopari divaukasām | uvāca ca tato raudraṃ pratyakṣaṃ tasya bhūpateḥ
Setelah berkata demikian, baginda membangkitkan kemarahan yang dahsyat terhadap para penghuni syurga; lalu, di hadapan raja itu sendiri, baginda melafazkan kata-kata yang menggerunkan dengan terang-terangan.
Sūta (narrative continuation; the verse describes actions rather than direct speech content)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis
Scene: Viśvāmitra stands before Triśaṅku, aura flaring; above, faint silhouettes of devas in the sky. The sage’s mouth is open mid-utterance, the atmosphere charged with thunderous tension.
The Purāṇic narrative portrays the immense potency—and danger—of tapas when joined to anger, shaping cosmic events.
No site is named in this verse; it is a dramatic narrative segment within the tīrtha-māhātmya section.
None; it describes the sage’s wrathful stance and impending action.