Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

तत्तत्कर्म करिष्यामि स्वर्गार्थे नृपसत्तम । तवाभीष्टं करिष्यामि किं वा यास्यामि संक्षयम्

tattatkarma kariṣyāmi svargārthe nṛpasattama | tavābhīṣṭaṃ kariṣyāmi kiṃ vā yāsyāmi saṃkṣayam

“Demi syurga, wahai raja yang terbaik, aku akan melakukan segala karma yang diperlukan. Aku akan menunaikan hasratmu—jika tidak, aku akan binasa dalam usaha ini.”

तत्that (each)
तत्:
Karma-visheshana (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्म इत्यस्य विशेषणम्
तत्that (very)
तत्:
Karma-visheshana (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (tattat = 'each and every')
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
स्वर्गार्थेfor (the sake of) heaven
स्वर्गार्थे:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थे (स्वर्गाय अर्थः) = 'for the sake of heaven'
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणां सत्तमः)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अभीष्टम्desired thing, wish
अभीष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
करिष्यामिI will accomplish
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what? why?
किम्:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
वाor
वा:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
यास्यामिshall I go
यास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
संक्षयम्to destruction, ruin
संक्षयम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Viśvāmitra

Type: kshetra

Listener: Triśaṅku

Scene: Viśvāmitra, eyes blazing with resolve, declares he will do whatever is needed for Triśaṅku’s heaven—staking his own life; disciples and sacrificial implements appear in the background, foreshadowing a rite.

V
Viśvāmitra
T
Triśaṅku
S
Svarga

FAQs

True commitment in dharma is total—one undertakes the needed karma with unwavering resolve, accepting personal risk for a righteous promise.

No specific tīrtha is named; the verse emphasizes the mahātmya-style ideal of steadfast effort leading to exalted results.

It broadly indicates performing the necessary karmas/rites for attaining Svarga, without naming a particular yajña or vrata in this line.