Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

सूत उवाच । एतस्मिन्नंतरे विप्रो वसिष्ठो लज्जयान्वितः । ज्ञात्वा दत्तं वृथा शापं तस्य भूमिपतेस्तदा

sūta uvāca | etasminnaṃtare vipro vasiṣṭho lajjayānvitaḥ | jñātvā dattaṃ vṛthā śāpaṃ tasya bhūmipatestadā

Sūta berkata: Pada ketika itu, brahmana Vasiṣṭha, diliputi rasa malu, menyedari bahawa sumpah kutuk yang telah diberikannya kepada raja itu ternyata sia-sia.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
अन्तरेin the interval; meanwhile
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विप्रःthe Brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लज्जयाwith shame
लज्जया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अन्वितःendowed; possessed
अन्वितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वित (प्रातिपदिक; अनु-√इ + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘वसिष्ठः’ इत्यस्य विशेषण
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वा)
दत्तम्given; uttered
दत्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘शापम्’ इत्यस्य विशेषण
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: “in vain/fruitlessly”)
शापम्curse
शापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भूमिपतेःof the king
भूमिपतेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमिपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—भूमेः पति (षष्ठी-तत्पुरुष: “lord of the earth”)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb: “then/at that time”)

Sūta

Scene: Sūta narrates to an audience; in the inset scene, Vasiṣṭha lowers his gaze in shame, realizing the curse was vain; the king stands marked, the atmosphere heavy with regret.

S
Sūta
V
Vasiṣṭha

FAQs

Even great sages uphold dharma by acknowledging error; humility and truthfulness restore moral order.

No specific site is mentioned in this line; it is a narrative transition within the Tīrthamāhātmya chapter.

None; it narrates Vasiṣṭha’s realization regarding the curse.